Translate.vc / Portuguese → English / Antes
Antes translate English
163,435 parallel translation
Muito bem, isto é dois dias antes de ela morrer.
Okay, so this is two days before she died.
Antes que diga alguma coisa, deixe-me dizer-lhe como vai ser esta conversa.
Now, before you say anything, let me tell you how this conversation's going to go.
Reverter a cobertura mжdica ao que era antes.
I want Medicare coverage bumped up to where it was.
╔ por isso que vou me empenhar em consertar a saЩde antes de dar um centavo a mais ao programa.
That is why I am committed to fixing Medicare before I devote one more dime to the program.
Antes que eu me esqueуa, LeAnn Harvey mandou lembranуas.
Before I forget, LeAnn Harvey wanted me to say hello.
Pode me dar uma licenуa antes de comeуarmos?
Can I, uh... Can I just have a second before we start?
Quanto tempo eu tenho antes que me peguem?
How long do I have before they come and get me?
Quero saber quão perto estamos de um ataque e onde está o maldito camião antes de tomarmos uma decisão.
I want to know how close we are to a strike and where this goddamn truck is before we make any final decisions.
Nem antes da eleição.
Or before the election.
Nem hoje nem antes da eleição.
Not today or before the election.
Quero dizer, já aconteceu antes, mas nunca se sabe.
I mean, this has happened before, but you just...
- E ia mencionar isto antes, mas a Cathy tem estado muito curiosa em relação ao Aidan MacAllan.
Also, I was going to mention this earlier, but Cathy's been very curious about Aidan Macallan.
A Moretti disse que fora o último dia da vida dela antes de se emendar.
Moretti talked about it as, uh, the last day of her life before she corrected herself.
Esteve em contacto com o Gavin Orsay antes de ele partir para a Venezuela.
She was in touch with Gavin Orsay before he left for Venezuela.
Não acabe com isto antes de começar ao chamar a Jackie Sharp.
Don't end it before it's begun by calling Jackie Sharp.
A última vez que falei com o Aidan foi minutos antes de ele apanhar um táxi.
Last I spoke to Aidan was minutes before he got in a cab.
Mas se sabemos que isto vai acontecer, porque não o impedimos antes que aconteça?
But if we know this is going to happen, well, then why aren't we stopping it before it does?
Ele disse que, antes de o Usher se ter juntado à nossa administração, estava a preparar o Romero para uma corrida à presidência.
Now, he said that before Usher joined our administration, he was grooming Romero for a presidential run.
Mas antes quero saber o que tem contra o Romero.
He just might. But first, I want to know what you have on Romero.
Seja como for, queria apanhá-lo antes de o Mark e o seu advogado chegarem.
Anyway, I wanted to catch you before, uh, Mark and your lawyer got here.
- O Underwood desrespeitou a presidência ainda antes de pensar...
Underwood has disrespected the presidency since before he was thought of
Os homens antes de nós tinham mais moral?
Were the men before us any more moral?
Não sem antes me dares o que tens.
Not until you give me what you've got.
Antes de mais, a votação nunca chegará ao Senado.
First of all, the vote is never gonna get to the Senate.
Querem ser uma empresa cotada na bolsa antes do final da década.
They wanna be a corporation trading on the Dow before the decade is over.
Tem 30 segundos, mas antes de começar, se não me engano, o Sr. Grayson é seu superior?
You have 30 seconds. But before you start, am I mistaken, or is Mr. Grayson your superior?
Antes de dizermos algo mais, queríamos ter certeza absoluta que sabias disso.
- Before we say anything else, we just wanted to be absolutely certain that... you knew that.
- Antes de reagires, escuta.
Now, before you react, just listen.
A forma como cheira antes...
The way the... Smells before it...
Antes como vice-presidente e agora como Presidente, a tentar fazer o trabalho do povo.
Then as vice president and now as president, trying to do the people's work.
Queria falar consigo mais uma vez antes de me ir embora.
I just wanted to see you one last time before I leave.
Desde antes dos Campos Elísios.
Since before Elysian Fields.
Quando uma pessoa se derrota antes que outra o faça, ela controla a forma como isso acontece.
Claire, when you bring yourself down before someone else can, you control the way it happens.
Mas antes de avançarmos... O Presidente Underwood matou a Zoe Barnes quando ele era congressista?
But before we get to anything else... did President Underwood, when he was congressman, kill Zoe Barnes?
Por isso, Claire, vem buscá-lo. Antes que eu to retire.
So, Claire, come and take it... before I take it back.
A vice-presidente quer que te vás embora antes de tomar posse.
Uh, the vice president would like you to leave the White House before she's sworn in.
Diga-me : antes de retirar o corpo, conseguiu fechar-lhe os olhos?
Tell me. Before you moved the body, were you able to close his eyes?
Sabe eu já estava cá antes de si e continuarei cá depois de si.
You know... I was here before you and I'll be here after you.
Só quero que mas diga antes.
I just want you to run them by me first.
Como posso provar que sou boa pessoa, se ela me expulsar da congregação antes de ter hipótese?
How can I prove I'm a good person if she gets me kicked out of the congregation before I get the chance?
Temos de falar dela antes de ela falar de ti.
We've gotta tell on her before she tells on you.
Mas antes vamos à loja dos chapéus!
But first, off to the hat store.
Convidaste o teu irmão traficante para ficar connosco sabe Deus quanto tempo e nem vieste pedir antes. Ele é meu irmão!
You invited your drug dealer brother to stay with us for God knows how long and didn't bother to ask me first.
Não digo que precisas pedir a minha autorização, mas podias ter falado comigo antes de acertares tudo.
I'm not saying you have to ask my permission, but you could have talked to me about it before you said it was okay.
Se estava zangado assim, porque não me falaste antes?
If you were this upset, why didn't you say so when I told you?
Algumas antes, por acaso.
Little before, actually.
Podemos... podemos ignorar tudo o que se passou antes?
Can... Can we just ignore everything that happened before?
Vejo que nos encontramos antes.
I see we have met before.
Vocês não se comportavam assim antes.
You didn't behave like this before.
Antes de vos conhecer. Eu-eu pensava que casais apenas mandavam coisas uns aos outros.
Before I met you, I-I thought married people just threw stuff at each other.
Vou dizer, o que aconteceu ontem, nunca tinha feito antes.
I just wanted to say : yesterday, what happened, I've never done that before.