Translate.vc / Portuguese → English / Armand
Armand translate English
411 parallel translation
- Armand?
- Armand?
Vou esta noite, com uma mensagem para M. St.
- Yes... We have to wait here till tonight for a message from Armand St. Just.
O que fez o pobre Armand para ser condenado ao casamento?
What has poor Armand done to be sentenced to matrimony?
Armand, tenho a satisfação de saber que o maior tolo da Inglaterra tem o maior desprezo por sua esposa. Percy?
Armand, I have the satisfaction of knowing that the biggest fool in England has the most complete contempt for his wife.
Você não pode me abandonar, Armand! Preciso de você!
You mustn't leave me, Armand!
Aliás, como vai seu irmão, Armand?
Oh, by the way, how's your brother, Armand?
Porque pensei que você pudesse fazer alguma coisa por Armand.
Because I thought you might do something for Armand!
Para a mesma prisão que Armand.
The same prison as Armand.
Creio que houve tempo para colocar Armand e de Tournay a salvo.
I trust there was time enough to get Armand and de Tournay into safety.
Chamo-me Armand Duval.
My name is Armand Duval.
- Armand Duval.
- Armand Duval.
Armand Duval.
Armand Duval.
Beba o seu vinho, Armand.
Drink your wine, Armand.
Armand, por que não vai dançar com uma daquelas raparigas bonitas?
Now, Armand, why don't you go back and dance with one of those pretty girls.
Então, vai mesmo viajar, Armand Duval?
Oh, so you really are going away, Armand Duval?
- Não consegue ser sensato.
- You can't be sensible, Armand.
O que acha que acontecerá quando os credores souberem e forem ter com o Armand Duval para cobrar as dívidas?
And what do you think will happen when the rest of your creditors hear about it and come down on Armand Duval for your debts?
Leve este livro. Se chegar quando estiver com Monsieur Armand, ponha-a aí dentro e mande o livro pelo Jacques.
Take this book, and if it comes while I am with Monsieur Armand put it in the leaves and send the book by Jacques.
- O Armand não deve saber disto.
- Armand must not know about this.
Sim, o Armand Duval vem cá muito, mas hoje foi a Paris.
Yes, Armand Duval is very often here, but he's in Paris today.
Foi o próprio Armand que me disse que quer tirar a sua modesta fortuna das minhas mãos de uma só vez.
Armand has told me himself that he wants to take his modest fortune out of my hands at once.
Governo-me bem sem tirar nada ao Armand.
I can manage very well without taking anything from Armand.
Há quanto tempo conhece o Armand?
How long have you known Armand, madame?
Sempre amarei o Armand, e acredito que também me amará para sempre.
I shall love Armand always, and I believe he shall love me always too.
- O Armand é um jovem com um caminho a traçar, com uma carreira à sua espera.
- Armand is a young man with his way to make, with a career waiting for him.
- O Armand não é diferente dos outros.
- Armand is no different than other men.
O Armand é diferente.
Armand is different.
Enquanto o Armand a amar, não entrará onde a senhora não puder entrar.
And so you see, as long as Armand loves you, he'll not enter rooms that you can't.
- Sem o Armand, estou perdida.
- Without Armand, I'm doomed.
Não conhece o Armand.
You don't know Armand.
Quero que o Armand aproveite a vida, e não que viva sacrificado.
I want Armand to enjoy life, not to be sacrificed to it.
Eu só tenho o Armand.
I have only Armand.
- É só pelo Armand.
- It's all for Armand.
Fez apenas o que competia ao pai do Armand.
You've done only what Armand's father should have done.
- Nem isso valho, Armand.
- I'm not worth killing, Armand.
- Está ali o Armand Duval.
- There's Armand Duval.
Armand, meu rapaz!
Armand, my boy.
- Armand.
- Armand.
O Armand pode perder tudo, e a culpa é minha.
Armand may lose. He may lose everything, and it's my fault.
Pode levar uma mensagem ao Monsieur Armand Duval?
Will you take a message to Monsieur Armand Duval?
Muito bem, Armand.
Well done, Armand.
O Armand ganha de novo.
Armand wins again.
Ganhou uma fortuna, Armand.
You've won a fortune, Armand.
Armand, ele não tem culpa do que aconteceu.
Armand, he's not to blame for what happened.
O Armand terá de deixar o país para não ser detido.
That means Armand must leave the country to avoid arrest.
- Armand!
- Armand!
Nosso trabalho, Armand.
Our work, Armand.
Armand St. Just...
Armand St. Just.
Percy, não quero que Armand volte para a França.
Percy, I don't want Armand to go back to France.
Não seja tão heróico, Armand.
Don't be so heroic, Armand.
É sobre Armand.
It's about Armand.