English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Arme

Arme translate English

297 parallel translation
Os Serviços Secretos informam de que há 600 mil Demócratas Pacíficos no norte armados e à sua procura.
The Secret Service reports that there are 600.000 pperheads in the North and under cath and arme
Não se arme em esperto comigo.
Don't fling your French at me.
Quer que os arme cavaleiros?
They've done their job. What do you expect me to do, knight them?
Não se arme em teso, não lucra nada com isso.
No use in getting tough. That'll get you nowhere.
Não se arme em engraçado.
Don't be funny. I asked you a question.
- Não se arme em prima donna.
- Don't be a prima donna.
Por mim, tudo bem, mas não se arme em esperto.
And that's all right with me, only let's not get so cute about it.
Não quero deixar que ele se arme em mártir do campanário... ou que, quando voltarmos ele tenha salvo a aldeia.
I don't want him being a martyr in the bell tower. When we come back, he'll have saved the town.
- Nao se arme em esperto.
- Don't get fresh.
Não se arme em esperto comigo.
Do not the devil with me.
Mas não se arme em esperto, avô.
But don't you give me no rough time, Pop.
Por isso arme-se com este encantado escudo da virtude... e com esta poderosa espada da verdade, pois estar armas do bem triunfarão sobre o mal.
So arm thyself with this enchanted shield of virtue... and this mighty sword of truth, for these weapons of righteousness will triumph over evil.
Bem, eu digo-lhe. Apenas arme um grande escândalo, como estamos fazendo agora.
Well, I tell you, you just stir up a great big fuss, like we're doing right now.
Compre uma rede nova, arme-a à saída da toca e observe dia e noite.
Get a new net. Set it up over the hole and don't move until you've caught him.
Charles, não arme um escândalo por isso.
Charles, now don't make a big thing of it.
Não se arme em inteligente!
Don't act too smart!
- E não arme em herói.
- And don't try to be a hero.
Não arme tanto escândalo.
- Yes, I know but... - Peter, don't make such a fuss.
Não se arme em donzela.
Don't play the virgin.
Arme-nos com phasers 2.
Arm them with phaser 2.
Näo se arme em forte.
Don't be brave.
Não se arme em engraçadinho!
- Exaggerate? Don't be funny!
Arme-os!
Arm them!
Arme as mulheres, fizemos isso no caminho de Bozeman.
Why don't you arm your women? That's what we did on the Bozeman and California trail.
Não se arme em esperto.
Don't get wise with me.
Arme seis.
Arm Six.
- Não se arme em engraçado.
I wouldn't try to be funny, Mr. Rifkin.
Não se arme em inocente comigo.
Now, don't come the innocent with me, you bastard!
Por todos os Santos, aqui posso ganhar uma fortuna. Arme-me.
By all the saints... there is a fortune to be made right here.
Não se arme em esperto.
Don't you get smart with me!
Leve dois homens... e arme a autodestruiçao no núcleo da Engenharia.
Take two of your men and arm the self-destruct device in the Engineering core.
- Não se arme em herói.
Don't try and be a hero.
Arme os bombardeiros com torpedos, enquanto o convés estiver ocupado.
While they are landing on the deck, rearm our bomber with torpedoes.
Não se arme em esperto.
Don't be such a wise guy.
Pare-me lá antes que eu me arme num imbecil completo.
Stop me before I make a complete imbecile of myself. No.
- Não arme em esperto.
- Don't get smart, Shockley.
Quer que me arme em militante?
You want me to get militant or something?
Mas não se arme muito em esperto.
Don't get too smart.
Não se arme em herói.
This is no place for heroes.
Não se arme em sentimental.
Don't get maudlin.
- Não se arme em engraçadinho.
- Oh, don't get cute with me.
Não se arme em bonzinho comigo.
Don't play good cop with me.
Não se arme em esperto.
Don't get smart with me, mister.
Não arme em herói.
Don't be a hero.
Não se arme em ingénuo, sabia perfeitamente, também está metido nisto.
Don't act so innocent, Colonel. You had your suspicions, which makes you a sort of accessory.
Não se arme em esperto comigo, von Smallhausen.
You will not be a smartarse with me, von Smallhausen.
Não se arme em engraçado com os papel quimico.
Don't get cute with my carbons.
Arme-lhes uma cilada!
Trap'em!
- Desça, não arme confusão!
But why? Get off!
Arme-se.
Arm yourselves, all of you.
- Não se arme em esperto comigo. - Acorda, macaquinho.
- It don't sit right with me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]