English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Arrested

Arrested translate English

9,568 parallel translation
Já foi preso?
You ever been arrested?
Eles prenderam-me.
They've arrested me.
Se eu te ajudar, vou presa.
If I help you, I'll be arrested.
A filantropa Rhonda George foi detida.
Philanthropist Rhonda George has been arrested.
Foi presa.
She's been arrested.
Prenderam-me no dia a seguir ao assassínio dos meus investigadores.
They arrested me the day after my investigators were killed.
O doutor Jayaram foi preso por trabalhar com transplantes de rins ilegal.
Dr. Jayaram was arrested for working with illegal kidney transplants.
Sem uma declaração de alguém ou evidências para prendê-los.
no evidence... to get them arrested.
Se apareceres, mando prender-te.
If you show up, I will have you arrested.
Ele disse que me mandava prender se fossemos aí.
He said that he would have me arrested if we go there.
Ele manda nos prender se aparecermos!
He'll have us arrested if we show up!
Foste preso e não tomaste metadona.
You got yourself arrested, and you didn't get your methadone.
Depois começou uma luta e eu fui preso.
And then this whole fight broke out, and then I got arrested.
Se o fizer, sou preso outra vez.
If I do, then I'll get arrested again.
E se cantares, és preso.
And if you do sing, you'll get arrested.
Se fores preso,
If you get arrested...
E porque fui eu aquele que o fez ser detido, ele falou.
And because I'm the one that got him arrested, he talked.
Entre outras coisas, ele afirma que Marianne Beauséjour foi detida e executada em Maio de 1941, quando o resto da rede dela foi capturado em Paris.
Amongst many other things, he claims that Marianne Beauséjour was arrested and executed in May 1941 when the rest of her circuit was captured in Paris.
Uma partida que um homem de Delray Beach pensou tornar-se viral... ACUSAÇÃO POR BOMBA FALSA SUBÚRBIO DE WEST PALM BEACH... acabou por fazer com que fosse preso.
A prank that a delray beach man thought would go viral ended up getting him arrested.
Caso seja preso, este é o meu número.
Just in case you're arrested, this is where you can call me. - Yeah.
E depois prenderam-no.
and then arrested him.
Um jovem estafeta também foi detido por estar ligado a vários homicídios e a uma chantagem que a Polícia está a associar ao crime.
A young bicycle courier has also been arrested in connection with several murders and a blackmail plot which police are linking to this crime.
E foi preso da mesma forma em 20 / 09 / 2012... na posse de outra faca para carne.
And you were arrested in the same manner on September 20th, 2012, in possession of another steak knife.
Já alguma vez foi preso?
Ever been arrested?
Vocês prenderam-no.
You guys arrested him.
Tinha acabado de ser preso.
He'd just been arrested.
Na noite em que o Naz foi preso... ele perdeu muita coisa.
The night Naz was arrested, he lost a lot.
A Taylor Swift foi presa por homicídio.
Taylor Swift was arrested for murder.
Porque é que os teus rapazes foram detidos com algum do diheiro roubado?
Why'd your boys just get arrested with some of the robbery money?
50 polícias foram feridos e dúzias de pessoas foram presas após os confrontos com Belters extremistas.
Fifteen police officers were hurt and dozens were arrested as security clashed with Belter extremists.
Jones entregou-se e acabou por ser detido.
Jones turned himself in and was later arrested.
Se você fosse Rhea, teria me impedido!
If you were Rhea, you would have got me arrested!
A polícia prendeu o Vincent Romano esta noite.
The police arrested Vincent Romano tonight.
- Está preso?
Is he arrested, I'm asking.
Mas ele ligou a dizer que tinha sido preso.
I don't understand. He called us. He told us that he'd been arrested.
Pensou que ela tinha sido presa.
On the phone, you thought I was calling to say she'd been arrested.
Não posso deixar você ser presa.
I can't let you be arrested.
- Presa?
Arrested?
Os meus amigos foram presos, a minha namorada levou porrada.
Friends were arrested. My girlfriend got hit.
- Foi preso.
- He got arrested.
Podemos ser presos por causa disto?
Can we be arrested for this?
Ele não vai aparecer aqui para ser detido.
He's not gonna show up just to get arrested.
Os fundos para os meus edifícios acabaram desde que foste detido.
The fundraising for my complexes dried up since you got arrested.
O Dorsey foi detido e suspenso sem vencimento.
Detective Dorsey has been arrested, suspended without pay.
Talvez tenham perdido comunicação ou tenham sido presos.
Maybe they lost communication, maybe they've been arrested.
Se estás preso, vais enfrentar alguns factos duros.
If you are arrested, you will face some harsh facts.
Ele e muitos outros foram presos em'39 Quando a Alemanha assumiu o controlo sobre a Checoslováquia.
He and many others were arrested in'39 when Germany took control over Czechoslovakia.
O vosso irmão é preso porque é parecido com alguém que roubou uma loja, mas não foi ele...
Let's say your brother or your cousin gets arrested because he looks like someone who robbed a store, but it wasn't him.
Há pouco tempo, prendemos um vidente judeu.
A short while ago we arrested a Jewish clairvoyant.
Todas aquelas agressões antes mesmo de ele ser preso.
All that battering before he was even arrested.
Não me quero intrometer.
Does she really have to be arrested?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]