Translate.vc / Portuguese → English / Ask
Ask translate English
100,613 parallel translation
Não é justo pedir-lhe isto.
It's not fair of me to ask.
Odeio pedir-te isto, mas o carro avariou a caminho da ilha, para ir buscar a Raven.
Look, Monty. I hate to ask you this, but we broke down on the way to the island to get Raven.
Por isso, achei que devia perguntar-lhe a si.
So I thought perhaps I would ask you.
Não me obrigues a perguntar outra vez.
Don't make me ask again.
E vais parar de gozar comigo ou nem por isso?
Let me just ask you, exactly how long is the razzing going to go on?
" Pergunta-lhe quanto peso levanta!
" Ask it how much it can bench!
Pergunta-lhe quanto peso levanta! "
Ask it how much it can bench! "
Se quiserem ver o vosso homem emocionado... qualquer homem, façam-lhe uma sandes sem ele ter pedido.
If you ever want to see your guy get emotional, to see a man get emotional, you make him a fucking sandwich that he didn't ask for.
E eu nem pedi.
And I didn't even ask.
Não lhe pediríamos para fazer algo com que não se sentisse confortável.
We wouldn't ask you to do something that you're not comfortable doing.
- Não me perguntes nada.
Just don't ask.
A Camilla Torres convidou-te para jantar?
Did Camilla Torres just ask you to dinner?
Mas tens de me prometer que não me vais pedir mais nada o resto do dia, está bem?
Um. But you got to promise you're not gonna ask me for anything else for the rest of the day, okay?
Posso-te fazer uma pergunta?
- Can I ask you something?
Estava a pensar quando seria melhor começarmos a pedir.
- Yeah, I'm wondering, when we should get to the ask.
- Não vamos fazer nenhum pedido hoje.
- Oh, no, we weren't going to do an ask tonight.
Estou desejosa de te perguntar algumas coisas.
- Right. There's a couple things that I'm dying to ask you.
Agora a minha função é pedir-vos a todos que voltem a divertir-se.
Now it's my job to ask you all to go back to enjoying yourself.
Não podes pedir dinheiro às pessoas enquanto lhes fazes acusações.
- You can't ask people for money while your indicting everything they stand for.
Talvez pergunte ao Cal o que ele acha.
- Well, maybe I'll ask Cal what he thinks.
Está bem, mas sabes que não posso deixar de perguntar sobre ela, certo?
- Okay, but you know I can't help but ask about her, right?
Podemos perguntar-lhe depois de falar com a tua mãe.
Uh, Riggs, we can ask after he's done talking to your mom.
Sempre ensinei a minha filha que se ela quisesse saber algo, não pesquisasse na internet.
I always taught my daughter, if she wanted to know something, don't ask the Internet.
Pergunte a qualquer pessoa deste hospital..
I mean, ask anyone in this hospital.
Nós perguntámos.
We did ask that.
Se conseguíssemos acordar a mãe e perguntar-lhe...
Look, if we can wake up the mom and ask what she wanted...
Tive de perguntar.
I had to ask.
Então vou ser directo.
So, I'm just... I'm just gonna ask you outright.
Eu adoraria perguntar à Cristina o quão sufocada ela se sentiu pelas tuas necessidades, pelas ideias de um bebé, por aquilo que tu queres.
Really? I would love to ask Christina how suffocated she felt by you, by your needs, by your idea of a baby, by what you want.
Então devias convidar-me para jantar.
Okay, so you should ask me out to dinner.
Estava para perguntar à Aurora se o Lee finalmente conseguiu passar no exame de condução.
I was going to ask Aurora if Lee finally passed his driver's test.
E ela deixou-me sem ninguém a quem perguntar.
And she left me with no one to ask.
Posso fazer uma pergunta?
May I ask you a personal question?
Agora vou fazer-vos uma pergunta.
Now let me ask you a question.
O padrinho sou eu, eu faço perguntas.
I'm the sponsor, I ask the questions.
- Ele pediu-te para dizeres isso?
- Did he ask you to say that?
Levá-la num encontro.
Ask her out on a date.
Bem, provavelmente não sou a pessoa indicada a quem perguntar sobre isso.
Yeah, I'm probably not the right person to ask about this.
Porra, Frank, pensei que nos ias pedir para fazer algo estúpido.
Hell, Frank, I thought you were gonna ask us to do something stupid.
Quero dizer, podes perguntar-me outra vez.
I mean, we can ask me again.
- Porque é que não sais com ela?
Why don't you ask her out?
Estava a pensar, depois de tudo o que passei, que talvez eu deva convidar a Allie para ir - àquele lugar Italiano. - Ideia maravilhosa.
You know, I was thinking, after all I've been through, that maybe I should ask that Allie girl out to that Italian place.
Perguntava-te onde estiveste, mas ias mentir.
I'd ask you where you've been, but I'd just get a lie.
Não quero nem saber a razão.
Don't even want to ask why.
Não, nem sequer perguntes.
- No, don't even ask.
Porque é que ainda perguntas?
Why do you even ask?
Hei, A Ava alguma vez perguntou sobre mim?
Hey, did Ava ever ask about me?
Por falar nisso, posso fazer-lhes uma pergunta sobre a Agente Seger?
Speaking of which, can I ask you guys a question about Agent Seger?
Pergunte-lhe sobre os americanos desaparecidos.
Ask him about the missing Americans.
Não ias fazer o que eu mandasse?
- Your first play is to not do what I ask?
Cabe, ela queria ser convidada.
Cabe, she wanted you to ask her out.