English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Attaché

Attaché translate English

308 parallel translation
É o meu primo, Edmond de Boeldieu, adido militar em Berlim.
My cousin, Edmond de Boeldieu. He was Military Attaché.
Tem notícias do seu primo Edmond de Boeldieu, o adido militar que conheci em Berlim?
And how's your cousin, Edmond de Boeldieu, who was Military Attaché in Berlin?
Sugerimos o'attaché'militar da delegação sueca.
We suggest the military attache to the Swedish legation.
Quem é? O'attaché'militar sueco.
Colonel Borg, the Swedish military attache.
Numa pasta pequena, numa sala de cacifos.
It's in a small attaché case in a checkroom.
Possui uma pasta azul pequena?
Have you a small, blue attaché case?
Inspector, como soube da pasta?
Inspector, how did you find out about the attaché case?
E... a minha pasta?
And my attaché case?
Pasta negra ficou danificada ao ser examinada.
Black attaché case damaged when examined.
Levou com ele sua pasta.
He brought with him this attaché case.
Em sua pasta foi encontrado... este documento com a própria letra do acusado.
In this attaché case was found this document in the defendant's own handwriting.
Vê aqui a pasta que Benton deixou em seu apartamento?
Do you see here the attaché case that Benton left in your apartment?
Todos em Washington sabem que não és um adido comercial.
Everybody in Washington knows that you are not a commercial attaché.
E agora vais voltar para Havana e portar-te como um inocente adido comercial.
And now you'll go into Havana and behave like an innocent commercial attaché.
Deixou a pasta do seu irmão do outro lado.
You left your brother's attaché case out there.
Abre três clubes noturnos. E se alia com uma tal Joana. Uma jovem que tem um Volkswagem vermelho, secretária do Adido Cultural americano.
He opened three nightclubs, and he liaises with one Johanna, a young woman who has a red VW, secretary of the American cultural attaché
Qualquer adido militar estrangeiro podia ver o que estava a acontecer.
Any foreign military attaché he could see what he was happening.
E enquanto o Comissário dos Negócios Estrangeiros de Stalin, aperta a mão ao adido militar de Hitler, em Moscou, três milhões de tropas alemãs avançavam para a fronteira.
E while the Commissioner of Foreign affairses of Stalin, it presses the hand to the military attaché of Hitler, in Moscow, three million German troops they advanced for the border.
É isto. Adido cultural.
He's the cultural attaché, that's it.
É isso. Ele é um adido cultural na Embaixada Italiana.
Cultural attaché at the Italian embassy.
Ela contou-lhes que eras adido cultural... e o Albin, mãe de família.
She said you were a cultural attaché and Albin a housewife.
Então, quanto à questão "profissão dos pais"... respondi : Adido Cultural, e Mãe de família. É isso.
So she told them you were a cultural attaché and Albin was a housewife.
O pequeno disse que tu eras Adido Cultural?
- He said you were a cultural attaché.
Adido cultural?
A cultural attaché.
Adido Cultural!
Cultural attaché!
Adido cultural!
! Cultural attaché?
Uma pasta para documentos preta.
Black attaché case.
Já falava um inglês fluente porque o pai, o Barão von Müller-Guder, trabalhara em Washington como assessor militar, e pusera o filho ali num colégio particular.
He already spoke fluent English because his father, Baron von Müller-Guder, had worked in Washington as a military attaché, and had sent his son to private school there.
Na mala diplomática, na bagageira do carro.
In his attaché case in the trunk of his car.
Coronel Clay, adido de defesa.
– Captain, how are you? – Colonel Clay, our defense attaché.
Um é racional, o outro mija nas árvores.
One carries an attaché case. The other urinates on a tree.
É o adido militar britânico.
He's British military attaché.
Ocupação : assistente do adido militar na embaixada inglesa em Jacarta.
Occupation : Assistant to military attaché... British Embassy, Jakarta.
É o nosso adido em Berlim.
You're the attaché in Berlin.
É o nosso adido militar em Moscovo.
Our military attaché from Moscow.
O adido russo virá com ele para confirmar tudo e para evitar um choque entre tropas.
The Russian military attaché will come with him to confirm them and prevent troop clashes.
O seu adido disse-me que o seu pai é um oficial da Marinha em Berlim.
Your chargé tells me your father is American Naval attaché in Berlin.
O seu posto é adido militar em Berlim.
Your post is Naval attaché in Berlin.
O adido naval Português jogou ténis com o meu pai.
The Portuguese naval attaché played tennis with my dad.
Eu sou Edmund Morris, adido das Nações Unidas em Zulabwe.
I'm Edmund Morris, United Nations attaché to Zulabwe.
Vês a pasta preta que aquele homem traz?
See that attaché case that man has?
Fotografias interessantes, não são?
- I said to myself if I were an attaché in a German Embassy what combination would I use?
Matou o adido militar de Maximiliano.
- You shot Maximilian's military attache. - You see, they were his pistols.
Sou agregado militar e a promoção é lenta.
Now, I've been serving as a military attache and promotion is terribly slow.
... 68 kg, cabelos pretos, olhos verdes, bigode preto,..... de um país na aba?
Tell me, that joker in the backroom wouldn't be a guy about 5'10 " tall, 150 lbs, black hair, green eyes, a black mustache and carrying an attache case with the seal of a foreign government on its flap, would he?
Com o Coronel Collins, o adido militar da embaixada.
To Colonel Collins, the military attache of the embassy.
Sou um adido militar do General Golitsyn.
I am a military attache with General Golitsyn.
Gostava de ver sua cara prudente... quando souber que a assistente pessoal de Sam Neilson... também está mexendo com o nosso galante adido aeronáutico.
I'd like to see his prudent face when he learns Sam Neilson's personal assistant is also shacking up with our gallant air attache.
Feodor Sverdlov, é um Adido Militar na embaixada soviética.
Feodor Sverdlov. He's a military attache at the Soviet Embassy.
O representante do nosso adido militar cá,
The representative of our naval attache here.
Estas são as chaves da pasta e a das algemas.
Here's the key for the attache case and for the cuffs. Okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]