Translate.vc / Portuguese → English / Available
Available translate English
6,232 parallel translation
Enviem todas as unidades disponíveis.
Send all available units.
Em primeiro lugar, é a primeira acessível ao público por completo e em belas cores, e as senhoras representantes receberam instruções detalhadas sobre como se vestirem para as cores aparecerem vivas mas não berrantes.
First of all, this is the first one available to the public completely in beautiful color, and lady delegates have received careful instructions about how to dress so as to appear vivid, but not garish.
Finalmente, conheço um indivíduo gostoso, gentil e incrivelmente presente e emocionalmente disponível.
I finally meet this hot guy who's kind and incredibly present and emotionally available.
- até que um órgão ficasse disponível.
- an organ became available.
Ninguém está disponivel para atender a sua chamada.
No one is available to take your call.
E escolher apenas um caminho fora dos muitos disponíveis.
'And choose just one path out of the many available.'
O homem dizia que este era o melhor projetor digital atualmente disponível.
The man was saying it was the very best digital projector currently available.
SEM LIGAÇÕES DISPONÍVEIS
No connections are available
Tem algum quarto disponível por umas noites?
I'm looking for a room for a couple nights. Do you have anything available?
Tem algum quarto livre para esta noite?
Do you have any rooms available for tonight?
A brutalidade da prisão poderá...
And the treatment available could help that change.
O seu melhor é que todos da lista sejam abrangidos.
Now, do remember to push my borough laundry service. It's available to all incontinence patients.
Que fique claro : a nossa prioridade máxima é contratar a pessoa mais qualificada disponível, certo?
Okay, just 10 be clear, our top priority is to hire the most qualified person available, right?
Não há ninguém disponível para atender.
No one is available to take your call.
- De momento não está disponível.
He's not available at the moment.
Um neurologista à Urgência 2.
Any available neurologist to E.R. 2.
Vou ver se está disponível.
I'll see if he's available.
O que quero dizer é que está disponível.
What I'm saying is it's available.
O melhor é que continuaríamos disponíveis para vós, na medida em que desejassem.
The best part is we'd still be available to you in any capacity you wish.
Será que há uma freira que fale com ela e lhe faça as compras?
I wondered if there was a nun available who could talk to her, do her some shopping.
Ainda aguarda que a máquina esteja disponível.
Still waiting for the machine to be available.
O teu avião está disponível?
Is your plane available?
Parece que a maior parte do dinheiro estava a ser enterrada na mudança para Londres.
Seems most of the available cash was being sunk into setting up the move to London.
Temos o nosso melhor disponível para si.
We've got our best available for you.
Tenho dois lugares na equipa principal para o jogo de sexta.
I have two places available on the senior team for the match on Friday.
O número para o qual ligou não está disponível de momento.
The person you are trying to reach is not available at this time.
Estão agora disponíveis uniformes de linho adicionais.
Additional linen uniforms are now available.
Vão à segurança e vejam qualquer gravação disponível.
Go to port security and look at any available surveillance footage.
Aquele contentor foi o único, inspeccionado. E os Agentes estavam milagrosamente a postos logo após a inspecção.
My client's container was the only one inspected that night, and the customs agents were miraculously available minutes after the inspection.
As coisas são mais baratas, mas também mais disponíveis.
Things are cheaper, but more available.
Mas podes querer certificar-te que o teu padrinho está disponível, porquê isso vai dar-te nos tomates.
But you may want to make sure your sponsor is available,'cause this will kick you in the balls.
Ouga, se estiver livre amanhé, eu gostaria de vir e lhe mostrar alguns similares na regiéo.
Listen, if you're available tomorrow, I'd like to come by and show you some comparisons in the area.
Alguns de vocês tiveram o luxo... de terem mapas detalhado das minas.
Some of you may have had the luxury, to detail available cards.
E não só isso, mas muitos dos títulos que temos disponíveis da nossa série Mommy's Milk.
And not only this, but lots of the titles that we have available on our Mommy's Milk series.
Baseado nas provas escritas á mão eu diria... Marcel Matley Sim, esta é a mesma pessoa.
I would say, based on our available handwriting evidence... yes, this is the same person.
Ela estava preocupada se a função não estava disponível em máquinas de escrever militares na década de 70.
She was worried that function wasn't available on military typewriters in the'70s.
Mas eu falei com o Matley e ele disse que estavam disponíveis então... Emily disse que iria adiar.
But I spoke to Matley, he said they were available then... so Emily said she'd defer to him.
Alguns analistas externos a CBS... Dizem acreditar que a fonte desses memorandos é New Times Roman... Que alegam não estarem disponíveis na década de 70.
Some analysts outside CBS... say they believe the typeface on these memos is New Times Roman... which they claim was not available in the 1970s.
Mas o dono da empresa que distribui este tipo de escrita... diz que tem estado disponível desde 1931.
But the owner of the company that distributes this typing style... says it has been available since 1931.
Eu diria com base nas nossas disponíveis provas de escrita... Sim, esta é a mesma pessoa.
I would say based on our available handwriting evidence... yes, this is the same person.
Como eu disse, o espaço proporcional estava disponível.
Like I said, proportional spacing was available.
Sobrescristos estavam disponíveis como um recurso personalizado.
Superscripts was available as a custom feature.
Lamento, mas ele não está disponível.
Well, I'm sorry, he's not available right now.
O Departamento de polícia tem um conselheiro de luto disponível, - se quiser falar com alguém.
The police department has a grief counselor available if you'd like to speak to someone.
Sonhei com um futuro mágico, cheio de aparelhos maravilhosos. Onde tudo o que poderíamos querer, estaria disponível num sítio fantástico.
I dreamt of a magical future filled with wondrous devices where everything you could ever want would be available in one amazing place.
Foi nos aplicado todo tipo de sanções fiscais, na esperança de trazer o nosso colapso financeiro.
'Every fiscal sanction available has been levelled upon us,'hoping to bring about financial collapse.
Não sei o que fiz para perder a sua confiança mas irá precisar de cada delegado disponivel ali fora.
I don't know what I did to lose your trust, but you need every available deputy out there.
O rover tinha a única ligação disponível.
The rover had the only available link.
Disponível em qualquer superfície da Internet.
Available anywhere on the surface net.
Está bem.
Uh, it looks like this apartment isn't available until tomorrow. Okay.
Entrem.
Once the government made glasses freely available to all who needed them, business became very brisk.