Translate.vc / Portuguese → English / Bachelor
Bachelor translate English
1,813 parallel translation
- É solteiro.
- He's a bachelor.
- A Edie disse que ele é solteiro.
- Edie said he's a bachelor.
Tudo bem, vamos falar da tua despedida de solteiro.
All right, let's talk bachelor party.
E como teu padrinho, tenho de te fazer uma despedida de solteiro.
And as your best man, I have to throw you a bachelor party.
Barney, não tenho tempo para uma despedida de solteiro.
Barney, I don't have any time for a bachelor party.
Lado positivo : a festa de despedida continua!
Bright side : the bachelor party continues!
A festa de solteiro do Bill em Memphis?
Bill's bachelor party in Memphis?
É um solteirão que vive com a irmã inválida.
He's a bachelor who lives with his invalid sister.
Mas não será adequado enquanto fores solteiro.
But it won't be appropriate while you're a bachelor.
- Esperavas que o fizesse?
Did you schedule my bachelor party?
Não seja solteiro a vida toda.
Don't be a bachelor your whole life.
Organizei a festa de despedida de solteiro do irmão.
I hooked his brother's bachelor party up.
O costume é o padrinho planear a despedida de solteiro.
Well, traditionally the best man plans the bachelor party.
Esta é a tua grande despedida de solteiro?
This is your big bachelor party?
Estou com uns amigos numa despedida de solteiro... Vou...
I'm with some friends.It's a bachelor party.So I'm gonna...
Querem saber? Andei a ver anúncios de enfermeiras que são contratadas à hora, para festas e despedidas de solteiro.
I've actually seen ads for nurses that you can hire by the hour for parties and bachelor events.
Leilão de solteiros?
Bachelor Auction? What?
Na verdade, fui a uma despedida de solteiro, e tenho estado a guardar aquelas fotografias há dois anos, por isso...
I actually, uh, I went to that guy's bachelor party, and I've been holding on to those pictures for two years, so...
15 anos atrás, quando você se casou nós fizemos uma despedida de solteiro para você.
15 Years Ago When You Got Married, We Threw You A Bachelor Party.
O que você precisa é uma despedida de casado...
What You Need Is A Re-Bachelor Party...
Uma despedida de casado?
A Re-Bachelor Party?
e ao James, pela sua festa de despedida de casado.
And To James, On The Occasion Of His Re-Bachelor Party.
É a minha, Uh, minha despedida de casado.
Uh, It's My, Uh, What's The My Re-Bachelor Party.
Despedida de casado?
Re-Bachelor Party?
Feliz despedida de casado.
Happy Re-Bachelor Party.
- Acerca da despedida de solteiro, pensei em levar os rapazes no jacto até Cuba.
Oh, baby, I've been thinking about my bachelor party. Maybe taking the plane to Cuba with the guys.
O meu irmão pastor vai a uma despedida de solteiro.
My minister brother's gonna go to a bachelor party. Really?
- Tenho de ter despedida de solteiro.
But, baby, I gotta have a bachelor party.
Seria excelente para o Freddy poder ter a despedida de solteiro em Tehnbrook, mas só é possível se for membro.
Well, it would just mean the world to Freddy if he could have his bachelor party at Tehnbrook like you did, but he can't unless he's a member.
Estou a ver que estás com aquele ar de quem vai fazer alguma.
I see that you're going for that bachelor-pad look.
Vida de solteiro agora, não é?
Bachelor life now, eh?
Deves estar solteiro.
You must be a bachelor.
A "People Magazine" chamou-te para os 50 Solteiros Mais Cobiçados. - A ele?
People Magazine has requested you for their "50 Most Eligible Bachelor" issue.
Tu vais à despedida de solteiro do Campbell?
You going to Campbell's bachelor party?
Creio que não iremos tão cedo à tua despedida de solteiro.
I have a feeling we won't be going to your bachelor party soon.
É só uma despedida de solteiro, querida.
It's just a bachelor party, dear.
Por falar em raparigas sensuais, vais à festa do Pete?
Speaking of sexy girls, are you going to Pete's bachelor party?
O Ken disse-lhe sobre a festa hoje à noite?
Did Ken tell you about the bachelor party tonight?
A festa de solteiro já começou.
The bachelor party's underway.
É melhor que uma telenovela.
Better than the Bachelor.
Olha, eu sei que tiveste todo este Verão para ti, sabes, voltar ao teu estilo de vida selvagem sem a minha presença.
Look, I know you've had the whole summer to yourself, you know, to get back to your wild bachelor lifestyle without me hanging around.
Tenho um amigo agente com quem trabalho que tinha uma despedida de solteiro aqui, e o Jason deu-nos um tratamento VIP.
I have an agent friend who I work with who had a bachelor party out here, and Jason hooked us up VIP-style.
Um dia sou um solteiro jovem e livre. No outro estou casado... e dirigindo uma minivan para jogar críquete nos subúrbios de Nova Déli.
One day I'm a bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban New Delhi.
Na verdade, só vejo novelas e The Bachelor.
I really just watched The Bachelor.
Pusemos lá a TV velha e o vídeo, assim é como o teu apartamento de solteiro.
We put in the old TV and VCR down there so it's gonna be like your own bachelor pad.
Desta vez é diferente, vamos nos encontrar na casa do bacharel Carrasco, território neutro.
This time it's different! We're meeting at Bachelor Carasco's place, neutral territory.
Por favor, aceita isso como um humilde sinal do empenho do bacharel Carrasco para com o nosso amado herói.
- Please, take this is a small sign of a Bachelor Carasco's commitment to our beloved hero. - What about me?
- Tens sempre que estragar tudo?
Must you always ruin things? - Bachelor?
Está sendo duro para todo mundo... com a casa e você acostumado à vida de solteiro. Agora, comigo, com as crianças e a casa...
This has been so hard for everybody with this house, and you're used to being a bachelor and now you've got me and the kids and the responsibilities of this house.
- Solteiro confirmado?
Confirmed bachelor.
- Depois de você, bacharel.
After you, Bachelor!