Translate.vc / Portuguese → English / Bag
Bag translate English
21,282 parallel translation
Apanhámos um saco de dinheiro no bar e só pedimos uma foto para o serviço.
I don't know. We just picked up a bag of money from shorty's Didn't ask for nothing but a picture for the hit.
Preciso desse saco.
i'm gonna need that bag.
Um saco cheio de nada.
Big bag of no.
Disse-te que seria o primeiro a apanhar um, Travis.
I told you I'd bag one first, Travis.
- Se se verificar... ensacamos e marcamos.
- If it checks out, we bag and tag.
Ajudem o Tenente a ensacar a vítima - e assegurem a segurança da cena.
Help the lieutenant bag the victim in one piece then finish securing the scene.
Há uma mala para emboscadas lá atrás, mas nunca precisei de o usar.
There's an ambush bag in the back, but I've never had the need.
Tenho um saco fechado cheio de sacos velhos.
I have a Ziploc bag filled with all my old Ziploc bags.
O tipo com o saco de aranhas que tentou acabar com o Castle e comigo.
Guy with the bag of spiders who tried to take down Castle and me.
Põe o saco no chão.
Put the bag down.
Viste o que tem dentro da minha mochila.
You looked through my bag.
Sentamo-nos aqui, esperamos que ele saia, metemo-lo num saco e atiramo-lo da ponteTaylor.
We sit here, we wait for him to come out, we stuff him into a bag and we throw him off the Taylor Bridge.
Ainda bem que tens essa mala de meias ali atrás.
Good thing you got that huge bag of socks back there.
Este é o número 10 de 1940 e tiraste-o da embalagem.
This is the tenth issue from the 1940s, and you took it out of its bag.
Cago num saco que está preso na minha cadeira.
Crap in a bag that hangs from my chair.
Vamos ouvir a tua jornalista, Olivia, fazer-te esse favor, mas quando chegares ao fundo do teu saco dos truques, os que usas no teu mundo para que ainda consigas dormir à noite e o Andrew continua a falar, o mundo está prestes a acabar
We'll listen in on your reporter, Olivia, do you that favor, but when you reach the bottom of your bag of tricks, the ones that you use in your world so you're still able to sleep at night
Tenho todo o tipo de ajudas ao bem-estar, no meu saco de truques.
I've all manner of aids to wellbeing in my bag of tricks.
Agarre no meu saco, pegue no'Dettol, e desinfecte-as com uma porção generosa.
Get my bag, get the Dettol, and give them a good sluicing.
O meu pai trouxe uma mendiga directamente da rua para o meu apartamento.
My father brought a straight-off-the-street bag lady into my apartment.
- Onde é que está o saco das fraldas?
- Where's the diaper bag?
- Sasha, preciso de soro endovenoso aqui.
Sasha, I need an I.V. bag over here.
O mesmo saco de plástico, fita, cabos.
Same plastic bag, tape, cable, ties.
Fita adesiva.
Tape. Bag.
- Tapar-lhe a cabeça com um saco?
- Putting a plastic bag over his face?
Ela tapou-me a cabeça com um saco, da mesma forma...
She put a plastic bag over my head in the same...
Não é bem a cena dele.
No, not really his bag of tricks. - Hey.
- Se fosse a ti, colocava isso de volta na minha bolsa.
If I were you... I'd put that back in my bag.
É a Sabine num saco. - Sim.
- It's Sabine in a bag.
- Porque a trouxeram num saco?
- Yes. Johnny, why did you bring me Sabine in a bag?
Quando metem uma rapariga num saco, saltaram muitas opções melhores. - Que se passa?
Oh, I think when you're in "girl-in-bag" territory, you skipped way the hells past better choices.
No saco. Não?
In the bag.
O meu saco é que é estúpido.
Stupid is my bag now.
Ajuda o teu tio a pôr a mala na carrinha.
Why don't you go help your uncle put the bag in the van?
Tens a tua mala, as tuas armas.
You've got your go-bag, your guns.
O impacto atirou um galho para o lado do motorista, mas, mesmo assim, o'airbag'não se acionou.
The impact sent a tree limb through the driver's side of the cab, yet the air bag didn't deploy.
As meninas tinham ido à festa de aniversário de uma amiga, e a Lizzie roubou o saquinho-prenda à Josie.
The girls had their friend's birthday party, and Lizzie took Josie's goodie bag.
Eu tirei-te um saco-prenda da mão, e o que é que aconteceu?
I took away your goodie bag, and what happened?
Os feijões deslocaram-se no saco, e saíram de trajectória.
Yeah, the beans shifted in the bag, throwing off the trajectory.
O saco não é a única coisa cheia de feijões.
Bag's not the only thing full of beans.
Todas bolsa de sangue doado recebem um código de 6 dígitos.
So, every bag of donated blood is assigned a six-digit barcode.
E esse código incorrecto é impresso na etiqueta e colado numa bolsa de sangue.
And that incorrect barcode is printed on a label and put on a blood bag.
Sim, estou a ver a bolsa de sangue que a Dra. Bennett me deu.
I'm pulling up the bag number for Olivia's blood that Dr. Bennett gave me.
A última bolsa, Walter.
Last bag, Walter.
O que faz um saco de erva na bandeja dos vegetais?
What's a bag of weed doing in the vegetable crisper?
Comprámos um saco enorme daquelas gomas ácidas.
We got a big bag of those sour rolls.
Agora já sabem.
Cat's out of the bag.
Muita comida, uma mochila com água engarrafada, havia travesseiros, cobertores.
There was enough food, a duffle bag full of bottled water, there were pillows, blankets.
Fique com a sua bolsa e junte-se ao ensaio.
Keep your bag and join the rehearsal.
Deixe o seu saco ali.
Keep your bag there.
Os rapazes não carregam livros nestes dias e ele carrega um saco.
Boys don't carry books these days and he is carrying a bag.
Não tens nada melhor para fazer?
You got the bag, you don't...