English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Barley

Barley translate English

334 parallel translation
"Não hà razão para tristezas, um barco que afunda traz-nos alivio, três barris de grãos de cevada a nossa doca."
"There's no cause for grief a sunken dory supplies our relief, three barley grain casks our dock."
- Quer agora a sua bebida de cevada?
Will you take your barley water now, sir?
Bebida de cevada!
Barley water, barley water.
- O Sr. e a Sra. Barley.
- Mr and Mrs Barley.
À maneira inglesa, que duvido que exista, usa-se cevada pura.
The english way, if there should be an english way, which I rather doubt, is to use pure barley.
Voltaremos quando a cevada estiver madura!
We'll return when that barley's ripe!
O melhor é entregar o arroz e a cevada aos bandidos e enforcarmo-nos!
We might as well hand over our rice and barley to the bandits and just hang ourselves!
Quando os bandidos chegarem, saudamo-los humildemente e tranquilamente entregamos-lhes toda a nossa cevada.
When the bandits arrive, we'll greet them meekly and quietly hand over all our barley.
Sem a nossa cevada, estaremos sempre condenados!
Without our barley, we're doomed anyway!
Vejam, a cevada está madura.
Look, the barley's ripe.
Esta cevada é precoce, não é como a nossa cevada da montanha.
This barley's early, not like our mountain barley.
Inundaremos estes campos depois de colherem a cevada.
We'll flood these fields after they harvest the barley.
Peçam-lhes arroz, cevada, qualquer coisa, e tudo o que dizem é : "Não temos".
Ask'em for rice, barley, anything, and all they ever say is, "We're all out."
Em breve começarão a colher a cevada.
You'll soon begin harvesting the barley.
Saudamos-te, criador da cevada... provedor do gado, portador de navios... supremo entre todos os deuses.
Hail to thee, maker of barley, feeder of cattle, carrier of ships, greatest of all the gods.
Não se preocupe com ela O fato é se você está sem arroz, sempre haverá cevada.
Don't bother about her, young lady. The fact is, if you're out of rice, there's always barley.
Se está sem cevada, sempre haverá outra coisa.
If you're out of barley, there's always millet.
Prefiro comer grãos de areia do que a cevada dele.
I'd rather eat grains of sand than his barley.
- Azeite e cevada, figos e azeitonas.
- Oil and barley, figs and olives.
Acho que seria impróprio da minha parte competir com T ob em alqueires de cevada e barris de azeite, mas tenho o direito de te pedir uma coisa.
I suppose it would be unseemly of me... to compete with Tob.... in ephahs of barley and casks of oil But I have the right to ask one thing of you.
Queres açúcar no chá?
Want sugar in your barley tea?
E que nao cheire a agua de cevada
# And never smell of barley water
- Se não os podes vencer...
- Said the millstone to the barley.
Estava a transferir uma cevada... -... por causa do fogo. - Não me minta dessa maneira.
I was shifting some barley because of the fire.
Muito caldo de carne com cevada.
Lots of beef broth with barley.
Cevada péssima.
Hmph. Lousy barley.
Não estou a fazer figas.
No barley cross fingers, sir.
Açúcar de trigo. Para acalmar.
Barley sugar injections ;
A todos os passageiros, preparem-se para as injecções de açúcar de trigo.
Will passengers please get ready For their barley sugar injections.
- Parece uma casa num vale.
Just a plain old crop of barley.
Para a próxima, vais para as grades e lá se vai todo o meu trabalho.
Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined.
A cevada teve um grande movimento na semana passada... mil e quinhentas... medidas.
Barley was very big last week- - 1,500... bushels.
Aveia, cevada, cenouras.
Oats, barley, carrots.
Pão de cevada e água.
One barley loaf and water.
Quero o creme de Hasch com sopa de cevada.
I'll have the cream of hash and barley soup.
John Barley, Hedger de Castleton... William, o ferreiro.
John Barley, hedger from Castleton... and William the blacksmith.
John Barley.
John Barley.
Uma espécie de fragmentos de vidro cobertos por resíduos de cevada.
Some kind of glass fragments coated with a barley residue.
E também resíduos de cevada, diz que lembram as dedadas na carpete.
He also found a barley residue... he says resembles the smudge marks on the carpet.
Cevada?
Barley?
Sei exactamente como se sente. Trouxe-lhe uma garrafa de água de cevada.
I know exactly how you feel so I brought you a bottle of barley water.
E ouvi uma voz... entre as quatro bestas dizer : 'Uma medida de trigo por um centavo... e três de cevada. E não estrague o azeite e o vinho.'
And I heard a voice amidst the beasts say,'A measure of wheat for a penny and three of barley and see thou hurt not the oil and the wine.'
" E ela vagueou como num sonho através do ondulante mar de centeio,
" And she wandered as though in a dream through the wavering sea of barley,
Há papoilas e um campo de centeio.
There are poppies and a barley field.
Um estômago de ovelha, com enchido de carne e cevada.
A sheep's stomach stuffed with meat and barley.
Pense bem, Barley.
- Have a think, Barley.
Claro que conheço o Barley.
Sure, I know Barley.
Não trabalho para o Barley Scott Blair.
And not for Mr Blair, love him as I may.
no fundo dos estreitos vales, alguns prados verdejantes.
I could see small fields of young barley and rye, and down in the narrow valleys the meadows were green.
Conversa fiada, Barley.
Crap, Barley.
O Barley?
Barley?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]