Translate.vc / Portuguese → English / Barré
Barré translate English
78 parallel translation
Mas ninguém põe o Dr. Epstein ou o Dr. Barr, o Dr. Guillain, o Dr. Barre, o Dr. Downs ou o Dr. Alzheimer na lista.
Drs. Guillain and Barré, Dr. Down, or Dr. Alzheimer on any list.
Sofres de uma rara forma sintoma de Guillain-Barré, MND.
You suffer from a rare form of the Guillain-Barré syndrome, MND.
Mas antes de fazer a sua dança louca na zona de finalização... Sabe-me dizer quais são os vestígios encontrados no fluído espinal... No síndroma de Guillain-Barré?
But before you do your crazy end-zone dance, tell me the spinal fluid findings in Guillaume-Barré syndrome.
A síndroma de Guillain-Barré ataca ali e não no cérebro. Não.
Guillain-Barrй syndrome attacks there, not the brain.
A ausência de anticorpos implica que não é Guillain-Barré, ponto final.
No antibodies means he doesn't have Guillain-Barrй, period.
Guillain-Barré...
Guillain Barré.
Para Guillain-Barré também.
Guillain Barré is also on the table.
Pode ser Guillain-Barré.
Guillain-Barré fits.
Estou a tentar ver como é a Guillain-Barré.
Just trying to figure out what Guillain-Barré looks like.
Guillain-Barré não tem manifestações físicas externas.
Guillain-Barré has no external physical manifestations.
Guillain-Barré.
Guillain-barre.
Guillain-Barré faz sentido.
Guillain-barre fits.
- Não é Síndrome de Guillain-Barré.
Means it's not guillain-barre.
Disse que não nos perdoaria se não fossemos até Wilkes-Barre.
She said if we don't stop over in Wilkes-Barre, she'll never forgive us.
Interpretei uma vez no Wilkes-Barre.
I played it once in rep in Wilkes-Barre.
Disseste-o ao contrário, até no Wilkes-Barnes.
You've got it backwards, even for Wilkes-Barre.
Entre agora e essa altura temos que mostrar ao mundo... que milhares e milhares de refugiados Judeus Europeus... não vão aceitar qualquer solução que lhes barre a entrada na Palestina.
Between now and then we have to show the world... thousands of homeless European Jews... are not going to accept any solution that bars them from Palestine.
Que se apresente o Padre Varre!
We must send for Father Barre
Bom dia, Irmã! Sou o Padre Varre.
Good morning, Sister My name is Father Barre
Por favor, Padre, falo-lhes eu agora :
But Father Barre, it is I speaking to you now,
São acusadas de ser aliadas do demônio... e de obstruir os esforços do Padre Varre para salvar à Irmã Joana.
You're accused of being in league with the devil And in obstructing Father Barre's cure of Sister Jeanne
Se o Padre Varre tiver razão, minhas queridas irmãs, ainda podem salvar-se.
If Father Barre is right, my good Sisters, you may save yourselves yet
a nova doutrina do Laubardemont. A doutrina especialmente inventada por Varre para esta ocasião que é o trabalho de homens, que não se preocupam com os fatos nem as leis, nem a teologia,
Laubardemont's new doctrine, Barre's new doctrine, especially invented for this occasion, is the work of men who are not concerned with fact or with law or with theology
Também há diabos em peças de madeira, Varre?
Devils in pieces of wood now, Barre?
- Onde está o Padre Varre?
Where's Father Barre? I was expecting him
Mão esquerda na barra.
Left hand on the barre.
"Tornarei a vós ao luar Ainda que o inferno barre o caminho"
I'll come to thee by moonlight, though hell should bar the way.
"Barre grosso por cima, ele nunca pode ver"
"Butter up thick, he can never tell"
Wilkes-Barre.
Wilkes-Barre.
Eu já cantei em Wilkes-Barre.
I played Wilkes-Barre.
Este determinado tipo de granito vem de Barre, Vermont.
This particular kind of granite comes from Barre, Vermont.
Barre?
Get out - Barre?
Vão ficar aqui na Áustria durante seis meses e eu estarei em casa, a fazer bebés.
You'll be here six months waiting, and I'll be in Wilkes-Barre making babies.
O Harry Welsh lá se casou com a Kitty Grogan e tornou-se administrador de escolas em Wilkes-Barre, na Pensilvânia.
Harry Welsh, he married Kitty Grogan. Became an administrator for the Wilkes-Barre, PA school system.
Que ninguém vos pare, Vos barre o caminho
Let no one stop you Obstruct you
Foi esse tipo de conversa fiada que me expulsou de Wilkes-Barre.
That's the kind of shit that ran me out of Wilkes-Barre.
Pode ser o síndroma de Guillain Barre, o que é reversível.
Guillain-Barre, which would be reversible.
Devias vê-los em Cardio Barre.
You should see them in Cardio Barre.
Tive a ter ideias durante a minha ginástica que é quando penso melhor e pensei numa solução.
I was brainstorming during Cardio Barre which is where I do all my best thinking and I came up with a solution.
Depois de fazer tanto Cardio Barre e yogalates, esqueci-me de como era bom.
I was running. After years of doing Cardio Barre and yogalates, I forgot how good this feels.
Cardio Barre?
Cardio Barre?
É provavelmente síndrome de Guillain-Barre.
It's most likely Guillain-Barre.
E um electromiograma para ver se é Guillain-Barre.
And get an EMG to check for Guillain-Barre.
Achamos que é a síndrome de Guillain-Barre.
We think it's Guillain-Barre.
- É grave, mas a síndrome de Guillain-Barre responde bem à plasmaférese.
It's serious, but Guillain-Barre usually responds very well to plasmapheresis.
Demasiado rápido, para ser Guillain-Barre.
How fast? Too fast for Guillain-Barre.
A não ser que queiras o que 10 anos de Cardio Barre podem fazer à tua cara.
Unless you wanna see what 10 years of Cardio Barre can do to your face.
O Hyatt em Wilkes-Barre?
The Hyatt in Wilkes-Barre?
O fotógrafo, hispânico, usou a agência de Modelos Wilkes-Barre.
The photographer, a Spaniard, used a Wilkes-Barre modeling agency.
Inventou uma igreja em Wilkes-Barre, Pensilvânia, onde vais à igreja com uma amiga dela.
She has some made-up church in Wilkes-Barre, Pennsylvania, where you go to mass with a friend of hers.
A guerra civil entre o presidente Siad Barre e os rebeldes...
The president is deposed.