Translate.vc / Portuguese → English / Base
Base translate English
20,961 parallel translation
O primeiro Chinook saiu da base aérea de Shindand.
The first Chinook disembarked from Shindand Air Base.
Apenas à espera para saber quando eles chegam à base aérea de Shindand.
Just waiting to hear when they arrive at Shindand Air Base.
O Primeiro-ministro está agora a caminho da base aérea.
The prime minister is en route to the air base now.
E ambas achámos, com base nas conversas anteriores, que você nos iria apoiar.
And we both figured based on our earlier conversations that you'd have our backs on this.
Toda a base desta empresa é obra dele.
Everything this company is built on is his.
Toda a nossa base de utilizadores está ligada ao Commodore 64.
Our whole user base is tied to the Commodore 64.
Entre na base de dados da FAA e desencante-me o plano de voo.
I want you to get on the FAA database pull a flight plan for me.
É uma super estrela, uma verdadeira fera, mas não se constrói uma empresa com base num único cliente.
He's a superstar. He is a beast. But you cannot build a company on the back of one single client.
Certo, então com base no padrão de incêndio, que é bastante deformado, neste caso... parece que a concentração mais elevado do acelerante foi colocado, bom... Aqui.
Okay, so based on the burn pattern, which is pretty gnarly in this case, it looks like the highest concentration of accelerant was placed, well... here.
E elas coincidem com alguém na base de dados?
And did they ping anyone in the database?
Basta abrir um novo processo, com base em novas acusações.
All I have to do now is build a new case based on new charges.
"Ainda não estive na cama dela."
"I haven't been to third base yet," so...
Espera. À base de dados dos subscritores da XStream?
XStream's subscribers database?
Agente Cousins, se quer acusar alguém de homicídio com base num rap...
Agent Cousins, if you're hoping to get a murder indictment based on rap lyrics...
Cass está a passar a zona a pente fino, e eu pesquisei em cada base de dados que consegui.
Cass is going through it with a fine-toothed comb, and I've cracked every database I could.
Quero nomes e paradeiros de cada Caçador... as senhas para cada base de dados dos Homens de Letras existentes no vosso abrigo e depois... sim... iremos discutir a tua relação com o demónio Ruby.
I would like names and locations of every Hunter... the passcodes to each and every Men of Letters database held in the bunker, and then - - oh, yes - - let's do discuss your relationship with the demon Ruby.
Digo, já estou dentro da base de dados da policia de St. Paul.
I mean, I'm already in the St. Paul Police Department database.
Fizemos esses calendários com base onde a Internet mostrou onde o Vikner estava. - E então?
We made those calendars based on where the Internet said Vikner had been.
O teu plano é atacar a base?
What's your plan? Attack the base, just the three of us?
Atacar a base deles?
Attack the base? Just the three of us?
Bem... No futuro, depois das devidas diligências terem sido feitas, são disponibilizados numa base limitada.
Well, eventually, when the necessary due diligence has been done, we will make them available on a limited basis.
Estamos a usá-lo como base. Tem um ponto de vigia mais à frente.
We're using that as our base, but there's a lookout a little further along.
Meus caros cidadãos americanos, há 30 minutos, deu ordem para iniciar a evacuação de todas as Forças Armadas Navais dos Estados Unidos... da nossa base em Uruma, Okinawa.
My fellow Americans, 30 minutes ago, I gave the order to begin the evacuation of all United States Naval forces from our Base in Uruma, Okinawa.
A verificar referências com base nas características físicas.
Checking reference based on physical descriptors.
És mais velho, não tens fãs, não és branco nem falas de sexo.
You're older, you have no real fan base. You're not white and / or selling sex.
Cam, nós planeámos isto com base nas vossas deslocações.
Cam, we planned this whole thing around your travel.
Temos de levar com o Sr. Catequese até chegarmos à base?
We gotta listen to Mr. Sunday School all the way back to base?
Vamos fazer o reconhecimento antes de voltar à base.
So control wants us to do recon before we go back to base.
Podiam encontrar a Clara como tu, na base de dados.
Could've found Clara the same way you did, the identity database?
É o que se supõe, sim.
That's the base theory, yes.
Olá, e obrigada por ter escolhido aprender mais sobre a Igreja da Vida Nova onde a veneração e devoção, tanto a Cristo como aos nossos membros, são a base da nossa crença.
Hello, and thank you for choosing to learn more about the New Life Church where worship and devotion, both to Christ and our fellow members, serve as the foundation of our belief.
Na política, o boletim de voto é dado com base na casta, enquanto, num caso, é dado pelo estatuto.
In politics, election ticket is given on the basis of Caste, while a case, on the basis of Stature.
A base de atuação decidirá a nossa estratégia.
The basis on which to act will decide our strategy.
Temos de estabelecer um base de operações aqui na sua residência.
We will need to setup a central command office right here at your residence.
Então, ele pode ser de qualquer local que identificámos, com base nas tragédias.
So, he can be from any of the locations we short-listed on the basis of tragedies.
Com base na lista de tragédias, ele é de Uttarakhand, Jharkhand, Maharashtra ou Telengana.
Based on the list of tragedies he is either from Uttarakhand, Jharkhand, Maharashtra or Telangana.
Não encontrámos estas impressões na nossa base de dados. Sem ligações criminosas maoistas ou terroristas.
These prints were not found in any of our criminal databases.
Medellín estava sob lei marcial na base de Carlos Holguín, parecia o Forte Apache.
Medellín was under martial law and the base of Carlos Holguín would look like Fort Apache.
Com base em várias denúncias da linha.
_
Podem apostar que assim que uma coluna de cem homens e seis camiões da Polícia saem da base o exército de vigias do Escobar derrete as linhas telefónicas só para contar ao Escobar.
Now you can bet that the second a convoy of a hundred men and six marked police trucks leave that base, that Escobar's army of spotters would be burning up the phone lines just to tell Escobar all about it.
Levaste o mesmo sermão que eu da Messina, sobre não sair da base?
Get the lecture from Messina about not leaving base?
Da base.
Off base.
Regressem à base com o local.
Return to base with the location.
Procurei-o na base de dados do CNP.
Ran him through the CNP database.
Vamos montar uma base temporária em Casablanca.
We will set up a temporary base in Casablanca.
Desmantelem a base militar e regressemos a Holguín.
Take down the staging area and head back to Holguín.
Ainda temos homens na base militar.
There's still some men in the staging area.
Quantos homens ainda estão na base militar provisória?
How many men are left in the provisional base?
O Marcus Miles, o base dos Hawks, está cá connosco.
Atlanta Hawks'point guard, what's good?
De facto, quase só penso nisso. E agora eles sabem que o grande Bob, o Nailer, está aqui. Nesta base operacional avançada.
In fact, that's almost all I think about, and now they know that the great Bob the Nailer is here, at this forward operating base.
Liga os infravermelhos e informa a base.
Turn on the strobes and call it in.