Translate.vc / Portuguese → English / Bastards
Bastards translate English
4,744 parallel translation
O que se passa bastardos preguiçosos?
What up you lazy bastards?
Aqueles bastardos, nunca atendem a porra dos telefones.
These bastards, they never answer their fucking phones.
Os tipos são uns patifes perigosos.
Those guys are some tough bastards.
Estão a tentar acabar com a revista. Cabrões.
They're trying to take the magazine away, fucking bastards.
Às vezes é difícil trabalhar para velhos empedernidos.
Old bastards can be hard to work for sometimes.
Só os mais cruéis eram escolhidos.
Pick the meanest bastards and then...
Aqueles cabrões a Este são tão pobres como nós.
Those bastards to the east are as poor as we are.
Sei bem como são esses ferreiros, cabrões gananciosos.
I know what those blacksmiths are like, greedy bastards.
Russos desgraçados, não vão acabar comigo.
Russian bastards aren't gonna finish me off.
Nos próximos capítulos, vou revelar que sou um dos piores sacanas que já andou pela Terra.
In the next chapters, I'll show myself to be one of the nastiest bastards ever to walk the earth.
Canalhas!
Bastards!
Filhos da puta!
Bastards!
O que me dá medo, sim, são os filhos da puta.
I fear only some dirty bastards.
Cabrões!
Bastards?
Cabrões!
Bastards!
Filhos de puta!
Why? Bastards!
Apenas 99.4 %, canalhas!
Only 99.4 %, you bastards!
Eu fui despedido porque os meus chefes eram uns imbecis que me apunhalaram pelas costas.
I was sacked because my bosses were bastards who stabbed me in the back.
Primos, sobrinhos, até os bastardos.
Cousins, nephews. Even the bastards.
Desde quando é que começaram a deixar sair os filhos da mãe do inferno?
Since when did they start letting bastards out of hell?
Cabrões!
Those bastards!
É assim que esses sacanas fazem as coisas.
That's how those bastards do things.
Então aqueles desgraçados amaldiçoaram-no.
So those Lee bastards cursed her.
Eles terão a noção de que até isso nos estão a tirar?
Do those bastards know What they're taking away from us?
Todos os sacanas dizem o mesmo.
All the bastards say that!
Continuam a assaltar a minha garagem.
- Piney bastards keep robbing my garage.
Seus bastardos sorrateiros.
You sneaky little bastards.
Toda a ninhada de bastardos morre esta noite.
The whole brood of bastards die tonight.
Filhos da puta.
Bastards!
Os bastardos vieram até cá agitando armas e papelada.
The bastards rolled in here waving guns and paperwork.
- Os sacanas até bibelôs levaram!
Bastards even got some knickknacks.
Canalhas!
Those bastards!
Queres partilhar a tua herança com bastardos de cor?
Unless you'd like to split your inheritance with an endless parade of colored bastards.
Vamos formar uma equipa e vamos revistar o perímetro... para nos certificarmos que não atiraram insetos... pelas traseiras.
We'll put a team together, have them walk the perimeter, make sure those bastards didn't slip any crawlies through the back door.
- Alguns chamam-te herói por matares aqueles filhos da mãe.
Some are calling you a hero for killing those bastards.
A Trish é a única razão por que aqueles sacanas me deixaram em paz quando me mudei para aqui.
Trish is the only reason those bastards sat still for me moving up here way back when.
Se não é um recorde, gostava de conhecer quem nos bateu.
if that's not a record, I'd like to meet the bastards who beat us.
Apanha esses canalhas.
Get these bastards.
Venham daí, seus sacanas nazis!
Come on, you Nazi bastards!
Não sei como, mas esses malditos conseguiram.
I don't know how, but those bastards got to it.
Bastardos nazis.
Nazi bastards.
"Olha pra esses gajos mortos"
"Look at those dead bastards"
Esses cabrões ainda falam sobre a maldita vacina.
Those bastards have got a real bee in their bonnet about the bloody vaccine.
São uns bastardos rijos, os malditos celtas.
Tough bastards, them Celts.
Sortudos do caraças...
Lucky bastards. ( SIGHS )
Se os sacanas acham que podem escutar-nos, estão muito enganados.
Those bastards think they can listen in on us, they got another thing coming.
Estou excitada...
Selma! - They take these bastards.
Meu Deus, seus filhos da mãe.
Oh, my God, you bastards.
- Sabem de uma coisa?
- You bastards. - You know what?
Já me deparei com estes bandidos anteriormente.
I've run into these bastards before.
Os mirones avistam-nos e os sacanas assustadores aparecem.
Onlookers spot you and a few minutes later the scary bastards turn up.