English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Beast

Beast translate English

6,037 parallel translation
- Com uma criatura.
- With a beast.
O Graves sempre insistiu que os distúrbios eram causados por um animal.
- Graves always insisted the disturbances were caused by a beast.
Mas não é agressivo como o Stoudemire.
Okay, but he's not a beast in the paint like Stoudemire is.
O carro está danificado.
Beast is compromised.
É uma comida horrível.
It's beast food.
Não tens comida e de repente deparas-te com um animal raivoso!
You have no food and meets an angry beast!
Eu sou um animal raivoso que transmite raiva aos bebés.
I am an angry beast! Who will give me a baby?
Bem vindo ao vento da noite, como uma besta, nesta época do ano.
Wind's coming at night, beast-like, this time of the year.
E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta...
And the devil that deceived was thrown into the lake of fire and brimstone, where the beast...
- Nada como um pouco de adrenalina para enervar essa besta que há em ti.
- Nothing like a little adrenalin to rile that inner beast.
Tem que ceder ao animal.
You need to go head on and give in to the beast.
"Quem se transforma, num animal perde a dor de ser homem."
He who makes a beast of himself loses the pain of being a man.
Eu não vou nem entrar em especificações técnicas com isso porque não deves entender.
I won't even go into the tech specs on this beast'cause you couldn't handle it.
Agora não sejam enganados pelo homem-besta que pus diante vós.
Now, do not be fooled... by the man-beast I put before you.
... desde A Bela e o Monstro.
... since Beauty and the Beast...
Vamos querer ir ao espetáculo A Bela e o Monstro?
Are we gonna want to go to the Beauty and the Beast show?
Ele é um opressor talentoso. Uma besta subtil.
He's a talented oppressor... a subtle beast.
É uma besta subtil.
He's a subtle beast.
- Aquela besta fez-te mal?
- Did that horrible beast hurt you?
Larga-me, besta!
Let me go, you beast!
"Mas ficas avisado para nunca comunicares " com nenhum demónio, " nunca sabes se é uma besta, o mal verdadeiro.
But be warned that one must never communicate with any demons for you never know if it is a true beast the true evil.
Pela minha parte, seria do nosso melhor interesse que o monstro fosse destru...
I for one think it will be in our best interest to have the beast dest- -
O dinheiro atrai o monstro.
Well, money invites the beast.
Não, era um monstro.
No, I was a beast.
Eu era um monstro.
I was a beast.
Mas batia como um monstro.
But he hit like a beast.
Sim, mas havia beleza naquele monstro.
Yeah, well there was beauty in that beast.
E olham para mim e vêem uma bestinha deformada.
They look at me and they see a misshapen little beast.
Sua besta.
You beast.
Besta, besta.
You beast, you beast.
Antes de o Hanzo poder reclamar a armadura... e unir as peças para revelar o verdadeiro poder delas, foi atacado pelo monstro do Rei Lua.
Before Hanzo could claim the armor and unite the pieces to reveal their true power, he was attacked by the Moon King's beast.
- Larga-a, seu animal!
Unhand her, you beast!
Está agindo como uma fera e levando sua familia à loucura.
You're acting like a beast and you're driving your family crazy.
Tire este monstro de mim!
Get this beast off of me.
Magnífico, gosto muito, mas para já não podemos alimentar um animal destes.
Fantastic. But we do not have the opportunity to feed such a beast right now.
Animal!
Beast!
O seu pai queria respostas... Sobre a Besta.
Your father wanted answers... about the Beast.
A palavra não é usada no Apocalipse, mas os padres do início da Igreja acreditavam que a Besta e o Anticristo eram o mesmo.
That word is never actually used in Revelation, but the early church fathers believed that the Beast and the Antichrist are the same.
Muitos esperam que a Besta venha do mundo da política.
Many expect the Beast to come from the world of politics.
A Besta ressurgirá na própria Terra Santa.
The Beast is to rise from the Holy Land itself.
O seu pai queria respostas sobre a Besta.
Your father wanted answers about the Beast.
Ossos do ofício.
Nature of the beast.
A Besta.
The Beast.
- Uma besta...
- A beast...
E a besta que vislumbrei assemelhava-se a um leopardo... iludindo aqueles que habitam na Terra e os seus pés eram fora da Terra.
And the beast which I saw was like unto a leopard... And deceiveth them that dwell on the Earth and his feet were of out of the Earth.
E ele exercita todos os poderes da besta anterior a ele.
And he exerciseth all the powers of the beast before him.
-... a besta deve não só falar...
-... the beast should both speak...
Deixa ele, que tem compreensão, conta o número da besta, pois ele é o número de um homem, e o seu número é 666.
Let him that hath understanding count the number of the beast, for it is the number of a man, and his number is Six Hundred Threescore and Six.
Há alguém lá que pensamos ser a Besta.
There's one there we think is the Beast.
Nós vamos decidir se ele é a Besta, não você.
We will decide if he's the Beast, not you.
Olha para este monstro.
Look at this beast.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]