Translate.vc / Portuguese → English / Begins
Begins translate English
3,689 parallel translation
Poirot começa a ver.
Poirot, he begins to see.
Quem pode dizer onde acaba a fantasia e começa a realidade?
Who is to say where fantasy ends and reality begins?
Robin... o teu treino começa amanhã.
Robin. Your training begins tomorrow.
A história começa em Paris, em 1911.
The story begins in Paris, 1911.
Quando o contrato de Perugia terminou o seu destino iniciou.
For it is when Perugia's contract ends that his destiny begins.
É assim que começa, até aprenderes a controlá-lo.
That's how it begins until you learn to control it.
A noite chegou... e a minha vigia começou.
" Night gathers and my watch begins.
E assim começa o meu relógio.
And so my watch begins.
Começa um novo problema.
A new problem begins.
E assim começa.
And so it begins.
Quando o projector parar, o jogo começa.
When the projector stops, the game begins.
- Assim começa.
So it begins.
Quando um jogo termina, um outro começa.
As one game ends, another begins.
Eu acabo com isso antes que comece.
I put an end to that sort of thinking before it begins.
Agora... 10 mil anos de trevas... Iniciam-se!
Now... 10,000 years of darkness begins!
Evacuação em 30 segundos.
Evacuation begins in 30 seconds.
Já começou.
It begins.
Já começou!
It begins.
Hoje, inicia-se a Páscoa.
Today, Passover begins.
Bom, quando chegarmos aos 50 000 pés, é aí que o espectáculo realmente começa.
Now once we get to 50,000 feet, that's when the show really begins.
"Aparentemente, o amor, a primeira vez que o sentimos, " começa com esta sinceridade.
" It seems first love begins with this sincerity.
Bem-vindos ao Rich Eisen Live.
[Music begins] Welcome to Rich Eisen live.
A vida eterna começa depois da morte.
Eternal life begins after death.
A nossa, começa agora.
Ours begins now.
E, pouco antes da meia-noite, o Presidente do Supremo Tribunal David Kellogg Cartter começa a ouvir os depoimentos das testemunhas do crime.
And, shortly before midnight, Chief Justice David Kellogg Cartter begins to hear eyewitness testimony of the crime.
No que em breve se tornaria na maior caça ao homem da história americana na altura, começou com tropas à procura a escassos sete quilómetros da quinta do Dr. Mudd.
What will soon become the largest manhunt in American history at that time, begins with troops searching scarcely seven kilometers from Dr. Mudd's farmhouse.
Tanto quanto me lembro, a contribuição dele começa e acaba aí.
As far as I can recall, his contribution begins and ends there.
Sim, Kathy. É um truque. Mas é assim que começa.
Yes, Kathy, it is a trick, but this is how it begins.
E tal como qualquer conto de fadas, o nosso também começa com um lobo.
And like any fairytale ours also begins with a wolf.
- É onde nasce a magia dos "Confins Da Terra..." Será até aos "Confins Da Terra."
- This is where the magic begins that is "Ends of the Earth- -" That will be "Ends of the Earth."
Acabar a brincadeira antes de começar?
End our fun before it even begins?
- Começa a contar agora.
Your time begins now.
Agora é que vai ser.
Now it begins.
A tua nova vida começa amanhã.
Your new life begins tomorrow.
E tendo em conta o futuro deles devem decidir-se depressa, antes da primária.
For the future of the children, you should decide as soon as possible. - Before primary school begins.
Começa a contagem decrescente.
Countdown begins.
A nossa responsabilidade começa e termina com os nossos parceiros e nossos accionistas e é isso.
Our responsibility begins and ends with our partners and our shareholders and that's it.
Sabes... é impressionante a quantidade de órgãos que o corpo "oferece" antes de começar a sofrer.
You know, it is truly amazing how many organs the body can offer up before it really begins to suffer.
A maratona das Real Housewives começa em cinco minutos.
Real Housewives Marathon begins in five.
Ao pôr-do-sol.
It begins at sun down.
E assim, começa.
And so it begins.
O tempo passa tão lentamente
Respect. [ Madonna's "Hung Up" begins ] ♪ Time goes by so slowly
Bruce Hall começa a nossa cobertura de uma nave espacial que se tornou uma bola de fogo e uma tragédia nacional.
Bruce Hall begins our coverage of a spaceship that became a fireball and a national tragedy.
E assim começa.
And so it begins....
Sim, espera até chegares aos 50, que é quando a diversão começa.
Yeah, wait till you hit over 50, and the real fun begins.
É seguro inalar o gás estando deitado, tal como estarão durante o parto.
Thus, the pain begins. I indicate this to my attendant. The gas is activated.
O mastro de madeira agora flexiona para cima e para baixo e começa a agir como uma mola num veículo moderno, que suaviza o passeio.
The wooden pole now flexes up and down and begins to act like a leaf spring on a modern vehicle, which softens the ride.
Antes dos testes começarem,
Before testing begins,
Floresce na minha terra natal quando o tempo aquece.
It blooms on my homeland when the weather begins to warm.
"Animal House".
( The Isley Brothers'"Shout" begins )
Que livro começa com...
" Which book begins,'Last night I dreamt