Translate.vc / Portuguese → English / Being
Being translate English
112,582 parallel translation
E pagou a faculdade, sendo uma modelo fitness.
She's a partner at a law firm and she paid her way through law school by being a fitness model.
Provavelmente foi culpa dele próprio por andar na rua como um gringo e a esbanjar dinheiro.
That it was probably the guy's own damn fault for walking in yesterday, being gringo, and flashing cash.
Não parece estar a ser coagido de todo.
Mm. It doesn't look like he's being coerced at all.
Mas também não parece que esteja a ser forçado a esvaziar a sua conta.
But it doesn't look like he's being forced to empty his bank account, either.
Acho que és apenas um miúdo a ser manipulado.
I think you're just a kid being manipulated.
Sim, e estar rodeada deles deve ter desencadeado o rancor dela contra todos os estrangeiros.
Yeah, and being surrounded by them must have triggered her resentment towards all the foreigners.
Dito isso, senti-me um pouco nervosa de manhã.
So, that being said, there were a little nerves in the morning.
Lixei estas pessoas. " Isto pode ter feito a diferença entre chegarem cedo ou tarde.
I screwed these people. " That could've made the difference between them being early and being late.
Para quem vê em casa, isto não está a ser gravado em Nova Iorque.
For those at home watching, this isn't being taped in New York City.
Digam : "Estás muito calma agora."
"Hey, you're being really calm right now."
Jennifer, porque sentes gratidão por Deus depois de ele ser tão mau contigo?
Jennifer, why would you have gratitude for God being so mean to you?
Sou a única pessoa que gosta que lhe chamem "senhora".
I'm the only one I know that loves being called "ma'am." I love it.
Os médicos costumam dizer que muitos olhares, toques e confusão podem criar um sentimento de bem-estar.
You know, they say, the doctor says too much looking, and touching, and fussing, it... It can lead to a sense of well-being, so we don't want that, we're just gonna...
Por isso é que me sinto bem sozinha e faço acupuntura.
Which is why I'm so comfortable being alone and I do acupuncture.
As pessoas ficam muito assustadas por estarem sozinhas.
People are very freaked out with being alone.
Eu adoro estar sozinha.
Like, I love being alone.
Não quero saber se acham que sou uma falhada por estar sozinha.
I don't care if people think I'm a loser for being alone.
Já estou ocupada a ter medo de homens mais velhos.
I'm just busy being afraid of plain old men. Are you kidding me? "
E tipo uma criança que recebe uma escova do dentista, ela dá-me um tampão e diz : "Vai-te embora." E...
And like a child being handed a toothbrush by a dentist, she just handed me a tampon and was like, "Get out of here." And, um...
Em vez de sexo, adorava ser penetrada com um dedo.
Instead of sex, I was the girl who loved being fingered.
Obrigada por estares do nosso lado, raio de homem...
Thanks so much for being on our side, male fucking... "
Isso é um pouco menor do que ser morto por um relâmpago, mas sem dúvida superior a ser morto por um coco a cair.
That's slightly lower than getting killed by lightning, but admittedly higher than being killed by a falling coconut.
Porque a peça de substituição está a ser mantida de reserva para outro avião que pode avariar, mas não está?
Because the replacement part is being held in reserve for another plane which might go down but hasn't?
E está a ser mantida de reserva para...
And it's being held in reserve for...
Obrigado pelo interesse.
Thanks for being interesting.
Vou buscar os manifestos das cargas que estavam a ser enviadas nesses aviões.
I'm gonna get the manifests for the cargo being shipped on those flights.
A ironia é que, como qualquer outro chamado homem forte, ele não é nada forte.
The irony being that, just like any other so-called strongman, he isn't strong at all.
Todas as cinco admitiram ter sido pagas pelo Andrada por contacto sexual indesejado, mas nenhuma delas está a disposta a avançar e acusá-lo publicamente.
All five of them admitted to being paid off by Andrada for unwanted sexual contact, but none of them are willing to come forward and publicly accuse him.
E agora está a ser acusado de homicídio.
And now he's being charged with murder.
Ela vai ficar a cuidar do Reid por enquanto.
She's on Reid duty for the time being.
O Spencer está a ser incriminado.
Spencer is being framed.
Não consigo pensar nele numa prisão.
I can't stand the thought of him being in prison.
Ele é o único responsável pelo seu bem-estar.
He is solely responsible for her well-being.
Agora está a ser acusado pelo homicídio de Nadie Ramos.
Now he's being charged with the murder of Nadie Ramos.
Estão no centro de queimados local.
Both are being treated at the burn center there.
E 30 minutos depois, Colton foi emboscado quando ia a sair de um bar, e além de estar desfigurado, ficou parcialmente cego.
And 30 minutes later, Colton was ambushed as he left a bar, and in addition to being disfigured, he was partially blinded.
Não há ligação além de terem cerca de 20 anos e solteiros.
No obvious connection other than being 20-something and single.
A mentalidade é "Se não posso ter-te mais ninguém vai ter".
The mentality being, if I can't have you, I'll make sure no one will.
E porquê arriscar ser visto num estacionamento movimentado?
And why risk being seen in a busy parking garage?
Mas na maior parte do tempo reclamávamos dos nossos celins.
Most of the time we just complain about being incels.
Eu aceitei isso como inveja.
I just chalked it up to being jealous.
Ela dava-nos informações sobre carregamentos de heroína enviados para a cidade, pela Bratva.
She was feeding us information about shipments of heroin being funneled to the city by the Bratva.
Vamos acabar por sair da Quinta.
Being at The Farm will end.
Para quê ter uma mulher eleita se vai agir como todos os homens?
What is the point of a woman even being elected if she's just gonna act like every man before her?
Achamos que alguém no governo está a fazer dele bode expiatório, e ele quer deixar o país antes de ser detido.
We just think he's being made a patsy by someone from the government, and he wants to leave the country before he's arrested.
Porque estás a ser tão duro?
Why are you being so hard on me?
E eu estou a ser duro contigo porque estás sempre a fazer isto.
And I'm being hard on you because you keep doing this.
Mãe, estás a ser convocada pelo Sundari.
Mother, you're being summoned by Sundari.
Thrawn é conhecido por ser meticuloso.
Thrawn is known for being thorough.
Preferia ser um caçador de recompensas.
I liked being a bounty hunter better.
Mas o outro problema, não só por ser uma mulher com um homem, mas quando estamos com alguém, sozinhos numa excursão a pé, começam a aproveitar-se de nós.
But when... The other problem... Not just being a woman with a man.