Translate.vc / Portuguese → English / Bison
Bison translate English
353 parallel translation
Quem lhe deu o murro foi um Bisonte?
This bash on the nose came from a Bison?
Últimamente, só brigo com búfalos.
Recently, I fight only against the Bison.
Caçar búfalos é melhor que levar vacas.
Hunting bison is better than driving the cows.
- Búfalo, podemos ir mais depressa?
Le Bison, can't you step on it?
- O Búfalo anda sempre com uma.
Le Bison always carries one.
Penso que seria melhor esperarmos pelo regresso do Búfalo.
We could leave him here till Le Bison gets back.
Você e ele partirão num barco de outro local.
You'll take him in another boat. Le Bison will bring him.
O Búfalo, o Máscara, o Jean-F. E a Mathilde dirigiram a operação.
Le Bison, Le Masque, Jean-François and Mathilde handled security for the operation.
Com o Máscara, o Jean-François e o Búfalo, posso fazê-lo.
With Le Masque, Jean-François, and Le Bison, I should manage.
- Arranja três fardas alemãs?
Le Bison, can you get us three German uniforms?
" Sr. Gerbier, não tenho a coragem do Máscara nem a força do Búfalo nem a audácia da Mathilde.
Mr. Gerbier... I have neither Le Masque's courage... nor Le Bison's strength... nor Mathilde's daring.
Sim, mas, no último minuto, só levaria o Máscara e o Búfalo.
But at the last moment I'd only have used Le Masque and Le Bison.
A Mathilde, o Búfalo e o Máscara estão cá.
Mathilde, Le Bison and Le Masque are here.
O Búfalo ou o Máscara?
Le Bison? Or Le Masque?
Aí vem o Búfalo.
Here's Le Bison.
GUILLAUME VERMERSCH, CONHECIDO COMO "BÚFALO", foi DECAPITADO NUMA PRISÃO ALEMÃ A 16 DE DEZ. DE 1943.
Guillaume Vermersch, alias Le Bison, was decapitated by ax in a German prison on December 16, 1943.
Foi a família real russa, que confundiram com bisontes devido a demasiada roupa de Inverno, que foi caçada, cortada aos bocados, e comida à sobremesa por bandidos mongóis?
Is it the Russian royal family, mistaken for bison, due to excessive winter clothing, and hunted down, chopped to pieces, and eaten as sweets by Mongolian bandits?
Coronel, Coronel, o meu treino de Bison diz-me... que isto aqui é musgo fungi Musci o que significa que o norte é para ali.
Colonel, Colonel, my Bison training tells me that this is fungi Musci moss here, which means north is that way.
Tem que admitir que ele merece a medalha Bison de coragem por isto.
Well, you have to admit he earned his Bison badge for bravery on that one.
Fala o lider Bison às forças militares combinadas do Presidente Martien a oferecer a rara oportunidade para baixarem as vossas armas e de se juntarem as tropas Bison de San Marcos.
This is Bison Leader to the combined military forces of Presidente Martien offering you a rare opportunity to lay down your weapons and join the Bison Troops of San Marcos.
Pela grande dedicação ao código de bravura dos Bison, tu és agora um "Baying Wolf", em primeiro grau.
For outstanding dedication to the Bison code of bravery, you are now a Baying Wolf, First Degree.
Não acredito que esta seja a 2ª vez que eles me tira da minha tropa Bison.
I can't believe this is the second time he pulled me away from my Bison troops.
Uma vez nesta mesma terra, debaixo deste mesmo sol, muito antes de ti... antes do macaco e do elefante assim como, antes do lobo, o bisonte, da baleia, antes do mamute e do mastodonte no tempo dos dinossauros.
Once upon this same earth, beneath this same sun, long before you... before the ape and the elephant as well, before the wolf, the bison, the whale, before the mammoth and the mastodon in the time of the dinosaurs.
Professor... o senhor gostaria de ver nosso bisão voador?
A sky bison? You actually have one?
Derrotar uma milícia esfarrapada é uma coisa, derrotar as forças do general M. Bison é outra.
They know that defeating the ragtag city militia is one thing. Defeating the heavily-armed forces of General M. Bison is quite another.
As forças das Nações Aliadas sabem que Bison é um ditador poderoso, cujo dinheiro da droga serviu para comprar armas sofisticadas que alguns peritos receiam não terem igual no Ocidente.
The Allied Nations forces know... that they are dealing with a power-mad dictator. A dictator whose drug money has equipped his army... with high-tech weaponry, which some intelligence experts fear... is equal to anything in the industrialized world.
O safado do Bison.
That bastard Bison!
Vitória!
- Victory! - Bison! Bison!
Fizemos o Bison quebrar o silêncio rádio, mas não por tempo suficiente.
We were able to get Bison to break radio silence. Unfortunately, not long enough to pinpoint the signal.
Se o Sagat vende armas ao Bison, então deve saber onde o Bison se esconde.
If Sagat runs guns to Bison, then he's got to know where Bison is hiding.
Os reféns têm menos do que isso.
Those hostages Bison is holding have less than that.
Vocês são iguais ao Sagat e ao Bison?
Now, are you the same as Sagat and Bison?
Que é que se faz se um soldado do Bison lança uma granada de mão?
Anybody know what to do if a Bison trooper throws a hand grenade?
Aconteceu durante a fuga de Victor Sagat da cadeia, o contrabandista de armas que fornecia o general M. Bison.
It happened 30 minutes ago during a jailbreak by Victor Sagat, the gunrunner who was the principal arms supplier... for renegade Gen. M. Bison.
Esperava-se que as forças das NA repusessem a ordem. Mas após a tragédia de hoje, nada é certo, excepto as ameaças de Bison, e que o novo comandante das NA começará por enterrar Guile.
It was hoped that the Allied Nation forces would restore order here, but after today's tragedy, nothing is certain... except that Bison's mad threats will continue, and that the new A.N. commander's first order of business... is to bury Col. Guile.
Não quero uma peça sobre o Bison.
I don't want a story about Bison.
O general Bison oferece comida, bebida e divertimento.
Gen. Bison invites you to share his food, drink and entertainment.
Quem será que nos matará primeiro, os pulhas do Bison ou os do Sagat?
The only question is, whose lowlifes are gonna kill us first, Sagat's or Bison's?
Estamos metidos nisto até pormos o detector na fortaleza do Bison.
Whatever you think, we're in this until we get that homing device up to Bison's fortress.
Cada dólar bison valerá cinco Libras britânicas.
Every Bison dollar will be worth... five British pounds.
Estava louco quando pensei que podia negociar contigo, Bison!
I must've been insane... to think I could do business with you, Bison!
Basta-lhes saber é que as armas que o Bison e o Sagat negoceiam os mandarão para o inferno.
All you need to know... is that the weapons, ammunitions Bison and Sagat deal in, are gonna blow them straight to hell.
Bison, Sagat!
Bison! Sagat!
Por sorte, o Bison pôs-me doido.
Luckily, Bison has driven me crazy.
Agora parecem soldados do Bison!
Now you look like Bison troopers!
- Viva Bison!
- Long live Bison.
- Sim, Bison.
- Yep, Bison.
Nós podemos lidar com o Bison.
- You're joking! - We think we can deal with Gen. Bison.
Mas, não...
I told you stay in cave, finish bison mural.
Temo que esse deserto seja impossível de atravessar.
Professor, would you like to see our sky bison?
Dobradores de areia, fora!
Away from the bison!