Translate.vc / Portuguese → English / Blackout
Blackout translate English
1,131 parallel translation
- Blackout em efeito.
- Blackout in effect.
Mas quem quer que eu conheça num apagão?
Who will I meet in a blackout?
A anunciar o apagão desta noite, temos o Rabino Tribbiani.
Officiating at tonight's blackout is Rabbi T ribbiani.
O apagão está a assustá-lo.
The blackout's scaring him.
Durante um apagão?
During a blackout?
Passei um excelente apagão.
I had a great blackout.
- Sabemos a causa do apagão?
- Do we know what caused the blackout?
Lembras-te no apagão de Nova Iorque?
Remember the big New York blackout?
O mesmo Xerife idiota das cataratas do Niagara esse... esse... esse herói Bud Boomer foi ele quem causou o apagão.
That same goddamned sheriff from Niagara Falls, that--that--that hero... Bud Boomer... he's the one responsible for the blackout.
Os dados de reentrada são satisfatórios e não temos sinal de rádio.
Re-entry data is nominal, and we have radio blackout.
A perda de sinal dura três minutos.
Blackout lasts for three minutes.
Um minuto e 30 segundos para recuperação do sinal.
One minute and 30 seconds to end of blackout.
Nunca nenhuma outra nave demorou mais... de três minutos a recuperar o sinal de rádio.
CRONKITE No re-entering ship has taken longer... than three minutes to emerge from blackout.
O tempo esperado de reaquisição, o tempo em que os astronautas deveriam recuperar o sinal de rádio, já passou.
CRONKITE Expected time of reacquisition... the time when the astronauts were expected to come out of blackout... has come and gone.
- E o blackout.
- And the blackout.
E deves manter um absoluto bloqueio da imprensa.
And you must maintain an absolute media blackout.
As autoridades fazem silêncio absoluto sobre a situação... y prossegue o bloqueio dos média.
Authorities remain silent about the details of the situation... continuing the media blackout.
Os media não saberam nada sobre isto.
There'll be a total media blackout on this.
As gravidezes coincidem com o dia do desastre.
All the pregnancies seem to date from the day of the blackout.
Isto deve-se tudo ao desastre, não é?
This is all because of that blackout, isn't it?
Pela sua consciência colectiva, mas não conseguia explicar o desastre.
It was their communal consciousness... but I couldn't explain the blackout.
Todas elas eram distantes... e isoladas, e cada uma teve um desastre igual ao de Midwich.
Each location was remote... isolated, and each had a blackout the same as Midwich.
Talvez o governo tenha ensaiado o desastre, e inseminado artificialmente as mulheres com super esperma.
Maybe the government engineered the blackout... then artificially inseminated your women with super sperm.
Disseram-me que as outras cidades com estas crianças foram destruídas.
I was just told that the other towns with blackout children were destroyed.
Só consigo resistir a um apagão.
One blackout's about all I can handle.
A partir das 23 : 30 desta noite até amanhã de manhã, haverá um apagão de grande escala por todo o Japão.
From 11 : 30 PM tonight until tomorrow morning, there will be a large scale power blackout throughout most of Japan.
Repetindo, a partir das 23 : 30 desta noite até amanhã de manhã, haverá um apagão de grande escala por todo o Japão.
Repeat, from 11 : 30 PM tonight until tomorrow morning there will be a large scale power blackout throughout Japan.
Tenho uma lacuna
Blackout
Querem bloqueio completo à imprensa.
They want a press blackout on this.
Senhor, o nosso radar não apanha nada num raio de 13km.
Sir, we're looking at a total radar blackout over a 13km area.
Este é o corte de energia diário das 10h para do sector 47.
This is the daily 10. ; 00 power blackout for Sector 47.
Este é o vosso aviso diário dos 15 segundos que faltam para o corte de energia das 16 : 00.
( female announcer ) This is your 15-second warning for the daily 4. ; 00 p.m. Power blackout.
A Deep Space 9 parece estar em blackout de comunicações.
Deep Space 9 seems to be under a communications blackout.
Durante o apagão, a Frota mobilizou centenas de unidades.
During the blackout, Starfleet mobilized hundreds of units.
Talvez mesmo escuridão completa.
Maybe even a blackout. Mayday! Mayday!
Esta coisa provocou a falta geral de luz de 1977 em Nova Iorque.
This thing caused the 1977 New York blackout.
Faltou a luz.
Or a blackout.
Esta coisa provocou a falta geral de luz de 1977 em Nova Iorque.
This thing caused the 1 977 New York blackout.
Foi uma falha de energia?
Is that a blackout?
Nada de imprensa. Façam-nos antes das 10 da noite.
News blackout, get it done by 10.
O helicóptero deve estar com o rádio desligado.
The chopper may be on radio blackout.
Temos de comunicar para vos proteger no caso de não vos ver.
- We need to be in constant communication so I can keep you protected in the blackout radius.
Há um blackout aos média por parte da sua campanha.
Well, there has been a complete media blackout on your campaign.
Estás a dizer que a tua vida foi salva pelo apagão de 65?
So you're saying your life was saved by the'65 blackout?
Porque é que é um "blackout" é uma coisa grande e má?
Now, why is blackout a big bad thing?
Por isso, força, bloqueie a imprensa, dê-nos um "blackout".
So go ahead. Take the media away. Give us a blackout.
Mantenham o silêncio das comunicações.
Maintain communications blackout.
Ele desmaiou agora mesmo.
He just had a blackout.
O exército está a ocultar todas as informações.
The military has clamped a media blackout on whatever is going on.
Isso explica o blackout nas comunicações.
That explains the communications blackout.
Vou ordenar um "blackout" à imprensa.
I'm ordering a press blackout.