English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Blank

Blank translate English

2,169 parallel translation
Chamamos esse estado zerado de tabula rasa.
We call it the tabula rasa, the blank slate.
"A polícia diz que o Sr. Jenkins foi baleado no coração a curta distância por uma arma de 9mm."
"Police say mr. Jenkins was shot In the heart at point-Blank range by a 9mm."
Carregada com um duplo cartucho e disparada à queima roupa.
Loaded with a doubled-up buckshot and fired at point-blank range.
Caleb vi que havia uma página em branco,
Well, Caleb, I just saw there was a blank page,
Santiago apóstolo, Sei que este é um pedido estranho, e mais vinda de um tipo com uma venda nos olhos.
Saint James, this is an odd request, especially coming from a guy who's blindfolded, but if the Chinaman could fire a blank tonight
Sim, eu estou cansado desse exército Com caras de zombie em torno de mim, sabes?
- Yeah, I'm just so sick of this army of blank-eyed zombies all around me. Do you know?
Não tenho culpa que tenham substituído a bala falsa por uma real. Não.
It's not my fault someone replaced the blank with a real bullet.
Não tenho culpa que tenham substituído a bala falsa por uma real.
It's not my fault someone replaced the blank with a real bullet.
E foi por aí que não te recordavas mais.
That was where your memory went blank. What about hers?
O Sheldon está para a camaradagem, como o vaivém espacial está para o vazio?
Sheldon is to camaraderie, as the space shuttle is to blank?
A diferença é que a sua bala será à queima-roupa.
The difference is yours will be at point-blank range.
As paredes vão ficar muito vazias.
The walls are going to look pretty blank.
Diz aqui que um tiro de pólvora seca de uma arma avariada matou o Miles no princípio do segundo acto da peça, e...
It says a blank gun fired and malfunctioned and killed Miles early in the second act of the show, and...
A detective Blair disse-me que o cilindro estava corroído. E que a bala de pólvora seca tinha pólvora extra, e que a curto alcance, o invólucro, causaria danos consideráveis.
Now, detective Blair told me that the barrel was corroded and that the blank had some extra powder in it, so at close range, the wadding could have launched, caused some serious damage.
Os fantasmas conseguem fazer com que armas falsas disparem balas verdadeiras?
Can ghosts make blank guns fire real bullets?
Pois, é de muito mau gosto trazer armas falsas defeituosas para aqui.
Yeah, well, it's in pretty bad taste to be bringing up malfunctioning blank guns around us.
Foi atingido à queima-roupa por Robert Perry.
He was shot at point-blank range by Robert Perry.
Às vezes, mas continuo a beber e esqueço-me novamente de tudo.
Bits and pieces. But I kept on drinking, so it all goes blank again.
- Esse é o quarto branco.
That is our blank room.
Gosto mais de algo intergaláctico, explorador, mas acho que a sala do sol é muito bonita para ser usada apenas como quarto branco.
I am all for intergalactic, um, exploration, but I do think that that sun room is just too beautiful to be used as a blank room.
Certo, a cozinha é agora oficialmente o quarto branco.
Okay, the kitchen is now officially the blank room.
Sei que me tens evitado, mas a minha mãe ligou de Boston e perguntei-lhe directamente.
Look, I know you've been avoiding me. But my mom called from Boston and I asked her point-blank.
Bem, tu tens tudo à tua disposição.
Well, you got a blank canvas.
E não apareceu nada no CODIS, por isso, para ser minuciosa, procurei em todos os outros casos.
The DNA from the doctor didn't match the sample from the contact lens, and then CODIS drew a blank, so just to be thorough, I ran it against all the other case profiles.
Continuo às escuras.
Drawing a blank.
Sinto muito. Não me recordo.
I'm sorry. I'm drawing a blank.
Fui um dos primeiros a documentar.
NEWBORNS ARE PSYCHOSEXUAL BLANK SLATES.
Ambas têm uma sorriso idiota e um vazio lá dentro.
They both have a blank expression and they're hollow inside.
Depois disso, dá-me uma branca.
At that point, my mind goes blank.
Não havia nada no carro, no apartamento, no escritório...
We've come up blank on the car, the condo, the office.
Ele disse algo engraçado, tive uma branca.
He said something funny, I'm drawing a blank.
Bill Bernbach trouxe toda uma nova força criativa à Publicidade ao pôr o Director Creativo na mesma sala que o criador dos textos e imagens
Then Bernbach said, "Art Director Here to Copy, work on it together, from a blank sheet of paper"
A sua mulher morreu ontem a noite num acidente de carro mas conseguimos recuperar algumas memórias a Penny esta a implanta-las no clone
His wife dead last week in a car accident but Penny has been able to encode her memories from the original brain tissue, so at least we're not working with blank slate
Embora a última imagem do Livro Perdido mostre um Livro da Vida vazio, sugerindo a extinção,
While the last image of the Lost Book a blank book of life shows suggesting eradication,
A maioria é branca. Mas às vezes, quando você as parte, elas revelam um camarão ou um peixe.
Most are blank, but occasionally, when you split them apart, they reveal a shrimp or a fish.
Desculpe, Sr. Hakan. O que faço a estes convites em branco?
Excuse me Hakan sir, what shall I do with these blank invitations?
Que se lixem os teus convites em branco.
Fuck your blank invitations...
Eu sei, porque a página está em branco.
I know it's not, because, see, the page is blank.
Esta está em branco...
This page is blank. You...
Uma página em branco seria melhor.
A blank page would mean more.
- Minha mente deu branco.
My mind's gone blank.
Está em branco.
It's blank.
Se ela for cristã... ele será pura.
- If she's christened she'll be pure... a blank slate.
Achei uma pasta com folhas em branco.
I got a case of blank paper.
Espingarda carregada, à queima-roupa.
He Gave You Both Barrels, Point Blank.
Eles são tábulas rasas, literalmente.
They're blank slates, and I mean literally.
Tirei um bolinho da sorte em branco.
I got a blank fortune.
- Um futuro em branco. Quer dizer que não tenho futuro porque vou morrer. Com 42 anos, como o meu pai.
A blank fortun it means I got no future because I'm gonna be dead at 42, like my father.
É como o Babe Ruth a tentar fazer um "home run"
The easy thing would have been to make the lettering with them, and leave the wall blank
A minha mente está em branco.
As I walk through the valley... my mind's all blank.
Estou a ficar com um branco total.
I'm drawing a total blank.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]