Translate.vc / Portuguese → English / Blast
Blast translate English
4,299 parallel translation
As vezes sentimos que não temos para onde nos virar, assim como o Radioactive Man, quando ele teve que matar o seu gémeo de anti-matéria com uma explosão de particulas de tempo do Crono-Cubo e fazendo assim, ferido mortalmente...... a sua namorada, que estava grávida com o seu próprio...
Sometimes we feel there's nowhere left to turn, much like Radioactive Man, when he had to kill his own antimatter twin with a blast of time particles from the Chrono-cube... - ♪ Amazing grace ♪ How loud I sing... and in doing so, mortally wounding... ♪ To drown the spoilers out!
Explosão de leão!
Lion blast!
Preciso de uma grande carga de energia.
I need a huge blast of power.
Bem, esta foi forte.
Well, that was a blast.
A explosão derrubará a estrutura da ponte, como um ciclone
The blast should blow the bridge away, like a cyclone.
Sim, mas como vamos para longe da explosão?
Yeah, but what'll get us far enough to escape that blast?
O ar condicionado já está no máximo.
Well, the AC is all the way up to full blast.
A explosão matou 12 fuzileiros e feriu outros 45, e foi o ataque mais mortífero contra as forças dos EUA desde a base de Bagram há 2 anos.
The blast killed 12 marines and injured 45 more, making it the deadliest attack on U.S. forces - since the Bagram air base was hit two years ago.
A causa da explosão foi uma fuga de gás natural, que foi detectada minutos antes da explosão.
The cause of the blast is believed to be a ruptured natural gas pipe. The leak was detected minutes before the explosion and all personnel were safely evacuated.
Fechem as portas blindadas!
Close the blast doors.
Bem, se não é um espetáculo.
Well, ain't that a blast.
Se ela era o alvo, se o raio foi focado nela, então o mais provável é que ela... ela foi atomizada.
What happened to her? If she was the target, if the blast was focused on her, then more likely than not, she was atomized.
- Vais divertir-te imenso este ano.
You're gonna have so much fun this year. It was such a blast.
Foi apanhada na explosão.
Caught in the blast.
Isto foi o que conseguimos recuperar após a explosão.
That's a sample of everything the CSU collected from the blast.
Houve um pico GSM de 3800 megahertz, dois segundos antes da explosão.
There was a GSM spike of 3800 megahertz two seconds before the blast.
Viu alguma coisa suspeita antes da explosão?
Did you see anything suspicious before the blast, sir?
Estávamos lá fora por causa da explosão, e quando me apercebi, ele já tinha ido embora.
We were both outside for the blast, and then the next thing I know, he was gone.
A explosão e o fogo atingem a multidão e a tripulação.
The blast and the fireball takes out the crowd and the crew. All right.
O camião de gelo amorteceu a explosão.
The ice truck took the brunt of the blast.
Ela está a entrevistar familiares das vítimas.
So far, she's only been interviewing families of the blast victims.
A brigada de explosivos disse que só havia 7 kg em Venice.
Bomb squad thinks the Venice blast only took 15 pounds.
Isto é uma recordação do seu passado de força-conjunta.
This is a blast from your task force past. It's the XD-8.
"Quando escutamos o trovejar da guerra, devemos agir como tigres."
"When the blast of war blows in our ears, " then imitate the action of the tiger. "
" Ataque às Indústrias Wayne.
JASON : " Blast at Wayne Industries.
Sentido de oportunidade péssimo, loirinha, estou a lidar com uma sombra do passado.
Really bad timing, blondie. I'm dealing with a blast from the past.
Explosão na linha de meta da maratona.
Blast at the finish line of the marathon.
Foi de onde surgiu a explosão.
That's where the blast came from.
Maldição.
Oh, blast this wretched thing.
Cada uma tem pouco mais de 20 quilos de material altamente explosivo, com um raio de alcance de quase 600 metros.
Each bomb has about 50 pounds of high-explosive material, blast radius of nearly 2000 feet.
Segunda explosão.
Blast two coming left.
É uma loucura.
It's a blast.
Também é uma loucura para o cavalo?
Is it a blast for the horse, too?
É como se fosse a casa de alguém e um vizinho tivesse uma torneira a pingar mas depois via uma grande mangueira, aberta a todo o gás, até 2500 litros de água invadirem a rua, inundando toda a rua...
It's as if it you go to someone's house and one neighbour has a faucet dripping and you see a giant hose turned full blast until 2500 litres of water shout out in the street flooding the entire street.
Precisamos de levar este navio para longe da zona de explosão.
We need to move this ship away from the blast zone.
O cowboy atingido, era um extremista religioso.
The cowboy who took the shotgun blast was a religious extremist.
Se considerarmos o tamanho dos estragos feitos nos lados da carrinha por causa da explosão, é possível que o tanque se tenha dividido e depois realojado para as portas.
I mean, considering the amount of damage done to the sides of the SUV from the blast, it's likely that the gas tank was split and then relocated into the doors.
Quando a minha família foi mandada para a Alemanha, eu fugia da base, roubava uma Vespa e andava por ali umas horas.
When my family was stationed in Germany, I'd, um, sneak off-base, find a Vespa to hotwire, blast around for a couple hours.
Estávamos a uns 6 metros da explosão que mandou a bossa do animal para o deserto em menos de nada.
We were within 20 feet of that blast that sent that animal's hump half a klick into the desert.
Era demais.
It was a blast.
Mesmo que sobrevivamos à explosão, como vamos sair do bunker?
Even if we survive the blast, how do we dig ourselves out afterward?
A nossa única esperança é retirar para o bunker e esperar, eliminando as duas ameaças com uma única explosão.
Our only hope is to retreat to the bunker and wait, then eliminate both threats with one blast.
Eu e o Morty estamos a divertir-nos.
You know, me and Morty are having a blast,
Se a malta não se estivesse a divertir, estaria fula contigo.
I swear to god, Morty, if it weren't for the fact that everyone's still having a blast in there, I would be so furious with you right now.
Podemos explorar a nossa saida?
Can we blast our way out?
Estás suficientemente longe dos detritos para evitar a explosão?
Are you far enough away from the debris to avoid the blast?
Estava em Atlanta, na altura da explosão.
I was in the Atlanta blast.
O pulso danificou muito os circuitos.
Looks like the EMP blast fried the circuits.
... nesta fase há que considerar a possibilidade muito real de atentado terrorista.
Despite the immediate tragedy Consider the cause of the blast Can't and shouldn't be ruled out at this stage - the very real possibility of a terrorist attack has to be considered.
Bem, então acho que vais ter que te divertir comigo.
Hmm. Well, then you're gonna have a blast with me.
A bomba matou duas pessoas :
Yeah. The bomb blast killed two :