English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Blob

Blob translate English

273 parallel translation
Cuidado com o Blob. Ele arrasta-se e salta
Beware of the Blob It creeps and leaps
Uma mancha, um borrão Cuidado com o Blob.
A splotch, a blotch Be careful of the Blob
Você está indefinido... e seu rosto é apenas uma bolha branca.
You're all fuzzy, and your face is Just a white blob.
Ficar deitado e ter as coisas feitas para mim?
Just lie around like a big blob of nothing and have things done for me?
Que bolha nojenta...
Disgusting blob...
Se será uma espécie de bolha viscosa?
You mean, will it be some kind of slimy blob?
É como o "The Blob".
It's like "The Blob".
Amadureci muito desde o especial do "Blob".
I've matured since the "blob" festival.
Imaginei-o a andar por lá... tentando encontrar uma saida, e de se finalmente transformar numa coisa disforme para passar pela entrada de ar.
I pictured him wandering around in there... trying to find a way out, and finally turning himself into sort of this big blob, and oozing through the vent covers.
O livro é para gente com mentalidade de quarta série. - Andas a ver muito "The Blod",
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
Torcemos a ponta, um toque artístico.
Blob at the end for an artistic touch.
Flobba-dob blib blob bleeb.
Flobba-dob blib blob bleeb.
Acabei de por o meu cotovelo numa bola de gelado.
I've just put my elbow in a blob of ice cream.
- Bolha nojenta!
- You disgusting blob!
Tá vendo o vulto vermelho na linha do tempo?
do you see the red blob on the time line?
O pequeno Eric.
An amorphous pink blob.
É por sua causa que me levanto todas as manhãs, que a Mary Kay está a ter um ano tão bom, e que eu já não pareço saída de um filme de terror.
You're the reason I get up every morning... and that Mary Kay's havin'such a good year... and I don't look like some blob from a horror movie.
Ele tem razão. Eu sou uma bolha verde enorme.
He's right, I'm just a huge green blob,
Se o Kryten quer levar uma bolha verde amorfa para um encontro,
Look, if Kryten wants to take an amorphous green blob for a discreet tete-a-tentacle,
Quando o Steve McQueen viu a bolha, ele tentou mata-la.
When Steve McQueen met the Blob, he tried to kill it.
Camaleão torna-se numa bolha.
Chameleon becomes blob.
Dróide recupera a bolha.
Droid gets blob back again.
- O Hector também é uma bolha?
- Hector's a blob too?
Camaleão torna-se bolha.
Chameleon turns into blob.
Dróide recupera bolha.
Droid gets blob back.
Bolha conhece bolha.
Blob meets blob.
Bolha vai com bolha.
Blob goes off with blob.
Dróide perde bolha, camaleão e dróide.
Droid loses blob, chameleon and droid.
Aconteceu o mesmo num filme.
Same thing happened in The Blob.
Ela sente esse grande bocado de maionese na tua cara... e não consegue comer se não o limpares.
She senses that big, wet, nasty blob of mayonnaise on your cheek... and she can't eat till you wipe it off.
Eu sei que isto não é o que vocês querem ouvir agora mas está uma bolha enorme no radar, e está a dirigir-se para vocês.
I know this isn't what you want to hear right now but there's a blob on the scope the size of New Mexico and it's heading your way.
Como fizeste, leste um livro sobre isso?
- You're not a man - You're just a blob! - What'd you do, read a book about it?
E esta bolha, é o coração.
And this blob, that's the heart.
Em um momento, é só uma bolha na barriga da mulher... em outro, é uma pessoa.
One minute, it's a blob inside some lady, next minute, it's a person.
Lisa, a porcaria apanhou-me!
Lisa, the blob has got me!
Tem um artigo ótimo sobre um lutador chamado Bolha Nojenta.
There's a terrific article about a wrestler named the Revolting Blob. Gee, you know somethin'?
Sei que não poderei escapar ao meu destino de Bolha Nojenta.
I know now that I shall never escape my fate... -.. as the Revolting Blob.
Ao lado desta bolha azul.
Here. Right by this blue blob.
- Uma gotinha, ali pendurada.
- A little blob just hanging there.
Vão-me honrar e estou uma mancha!
They're gonna honor me and I'm a blob.
É apenas pânico. Tu não és uma mancha.
You're not a blob.
Mas às vezes está-se tão cansado que só apetece sentar frente à TV.
But sometimes you're too tired to do anything but blob out In front of the trbe.
Aqui tem o seu pacote, Sr. Gota Gelatinosa Horrível.
Here's your package, Mr. Horrible Gelatinous Blob.
Está bem, não se achaque.
All right, don't lose your blob.
A pausa começou a expandir, a expandir, como uma coisa descontrolada.
This pause is just expanding, and expanding, like this out of control thing. - Like in "The Blob".
- Pois, como no "Blob".
- Yes, like in... what?
- Sim, como no quê? "Blob, Outra forma de Terror", um filme de terror dos anos 50.
"The Blob", 50's horror movie.
Há um "blob" que vem do espaço e não pára de crescer.
This blob comes from outer space, and just keeps growing and growing.
Desculpa, voltei outra vez ao "Blob".
Oh sorry, I'm back on the Blob there.
Bolha, pessoa.
Blob - person.
Achaque?
"Blob"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]