English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Blond

Blond translate English

1,701 parallel translation
Já a vi. Loura, casaco castanho.
I got her. Blond hair, brown jacket.
- Não te esqueças da peruca loura.
You're right. Don't forget this curly blond wig.
E qualquer longo cabelo loiro no ralo, seria dela, mais provavelmente de quando começou a perder cabelo.
And any long blond hairs in the drain would be from her, most likely when she started to lose her hair.
A loira.
The blond.
- Porque é que escolheste o loiro?
- Why'd you go blond? - I don't know.
És loira?
You're blond?
Acho que a vi ir para ali com aquele loiro querido.
I think I saw her heading off that way with that darling blond boy.
Tu e a Izzie vão ter filhos muito altos, loiros... Tipo Barbies.
You and Izzie will give birth to very tall, blond people... like barbies.
É louco, simpático e muito falador.
Yes, I do. James. He's blond, and he's really friendly, and he's a big talker.
O Frank não era loiro?
- Didn't Frank have blond hair? - Yeah.
Bem, alguém da minha idade loiro, olhos azuis, criativo, inteligente.
Well, I'd say someone around my age blond-haired, blue-eyed, creative, smart.
Se estás inclinada para os loiros, eu...
If you're willing to bend on the blond thing, I would...
Posso fazer isso para todos os tipos loiros, de olhos azuis, na casa dos 20, 30 anos que frequentaram a universidade?
Hey, could I do that with all blond-haired, blue-eyed guys in their 20s and 30s that went to college?
Um homem loiro a fazer de Aretha Franklin.
A blond man as Aretha Franklin.
"Vamos para dentro fazer aquilo?" "Não sei. Sou loira e esquisita."
"Should we go inside and do it?" "I don't know, I'm blond and weird."
Rapariga loira aproxima-se, está a dez metros da porta!
Blond girl approaching, 1 0 meters from door!
De preferência loira, magra mas bem constituída, e sem implantes.
Preferably blond, slender but buxom, and no implants.
Mãe, ela pintou o cabelo de loiro e cortou-o.
Her hair is different. / Mom, she dyed her hair blond and cut it.
Gostava mais de si como loura.
I liked you better as a blond.
- Uma é alta e morena e a outra é baixa e loira... e convencida e um bocado intolerante.
One is tall and brunette, and the other one is short and blond and perky and kind of judgmental. Who do you think he should choose? Does he have access to their medical records?
Franzina, loura, com piercings, 20 e poucos anos.
Slight, blond, piercings, early 20s.
A morada dela é diferente da que ele deu quando foi detido no parque. Pode ser a casa da loura.
Her address is different than the one he gave when he got busted in the park, could be the blond's place.
Loura, piercing no nariz, 55 quilos.
Blond, pierced nose, 120 pounds.
Foi uma transexual loura.
It was this blond t-girl.
O tipo alto e louro é o Tretiak.
Tall blond guy's Tretiak.
Meu, só de pensar em todas essas strippers loiras de enormes mamas falsas que perdi.
Man, when I think about all the blond strippers with big fake tits I missed out on...
E a loira com quem estavas, estava no beco.
She was cleaning up, and the blond girl that you were with was in the alley.
Viram uma rapariga loira nas traseiras do Talon quando a Lana foi atacada.
Someone saw a blond girl in the alley behind the talon when Lana was attacked.
Então viram outra rapariga loira no beco, porque não era eu.
Then somebody saw another blond girl in the alley, because it wasn't me.
Sim, eras tipo aquela miúda loura dos The Munsters.
Yeah, you were kind of like the blond chick in The Munsters.
Podem colori-lo de loiro, mas ainda lá está.
You can color it blond, but it's still there.
Porque olhou a loira fixamente para o pacote de sumo?
Why did the blond stare at the juice carton?
Se é só isso que sabes vou ter que ver todos os rabos bons de louras desta escola.
But if that's all you got, I got to go look at every decent-ass blond chick in the school.
- Pequena, loura e gira.
- Tiny, blond, cute as a bug.
A fantasia de uma loura levar-me para a casa de banho?
My blond-pulling-me-into-the-girls'- room fantasy?
Deve estar a falar da senhora loura.
You must be talking about that blond lady.
Senhora loura?
Blond lady?
Louro, magro, cara angulosa...
Blond-haired, lean, chisel-faced.
Só porque sou louro não significa que o pai não seja o meu pai.
Just'cause I'm blond doesn't mean Dad wasn't my dad.
- Agora, é loura.
- She's a blond now.
Ela não tem nada a ver com louro.
She should so not be a blond.
Era loiro.
They were blond.
Precisamos de uma lista dos homens que estiveram lá e de todos os homens loiros que a sua filha conhecia.
We'll need a list of the men who were there. And any blond haired men you can remember that your daughter knew.
- A Amber aprendia ténis, com um professor loiro que está morto, um professor de piano loiro, que se mudou para a Florida, e um vizinho loiro que estava em Taiwan, a trabalho, no mês em que a Amber foi morta. E tu, o que tens?
Amber Bryce had a tennis coach with blond hair who's dead, a blond haired piano teacher who moved to Florida and a neighbor with blond hair who was in Taiwan on business the month Amber was murdered.
- Cabelo loiro?
Blond hair?
Refere-se a uma linda garota loira.
You mean that remarkably pretty blond girl?
Disse-me que tinha o mais lindo cabelo louro do mundo e eu respondi-lhe que quando fosse mestre do Hotel Paris, pouparia para ter o meu hotel e que seria hoteleiro.
She told me I had the most beautiful blond hair in the world and I told her that when I became the maitre d'of Hotel Paris, I'd save up for a hotel of own and I'd be the hotelier.
O loiro está na moda.
Blond is fashion now.
Também é loiro.
Also blond.
Alta, loira...
Tall, blond?
Uma miúda loura.
Some blond chick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]