English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Blunt

Blunt translate English

2,059 parallel translation
Mulher de 32 anos, caucasiana, com traumatismos e possíveis ferimentos num rim resultantes de uma agressão sexual.
32-year-old caucasian female, sustained blunt trauma And possible kidney injury from a sexual assault.
Um objeto contundente, muito provavelmente aquela frigideira.
Blunt instrument. Most likely that frying pan.
Apresenta várias contusões. Estrangulamento manual. É só escolher.
Multiple blunt force trauma or manual strangulation.
Sofreu traumatismos causados por um objeto contundente na cabeça, pescoço e peito.
She suffered blunt-force traumas to the head, neck and chest.
As tuas mãos são ferramentas guiadas pelo meu conhecimento do sistema nervoso.
Your hands are blunt tools guided by my knowledge of the nervous system.
A minha família é brusca, tensa, e não sabe descontrair.
My family is blunt, tense, and can't relax for shit.
Pancada forte no lado direito do corpo.
Blunt-force trauma to the right side of the body.
No jornal diz que foi traumatismo craniano, mas não diz o que usaram.
The paper said that it was blunt force trauma, but they don't say what was used.
- Sr. Blunt.
Mr. Blunt. Hi.
Sr. Blunt.
Mr. Blunt
Sr. Martin Blunt?
Mr. Martin Blunt?
Sr. Blunt?
Mr. Blunt?
Sr. Blunt, isto não leva a nada!
Mr. Blunt, this leads nowhere!
- Sr. Blunt.
Mr. Blunt.
Está? Posso falar com o Sr. Blunt?
Hello, is that Mr. Blunt?
Olá, Sr. Blunt.
Hello, Mr. Blunt.
Sr. Blunt, tenho de lhe dizer algo agora.
Mr. Blunt, I have to tell you something now.
Foi uma longa complicada, por isso vou ser direta.
It's been a long week, so I'm just going to be blunt.
"Arma curva e afiada". É um stick de hockey, Em.
"Curved, blunt weapon." That's a hockey stick, Em.
"E a alegada arma foi um objecto curvo e afiado."
"And the weapon was most likely a curved, blunt edge."
"Arma curva e afiada"?
"Curved blunt weapon"?
- É um pouco grosso.
It's a bit blunt.
Parece que ele sofreu uma forte pancada na cabeça.
Looks like COD was blunt-force trauma to the head.
Uma separação dos músculos oblíquos.
Blunt separation of the oblique muscles.
Pancada forte na cabeça, um pouco de sangue, mas sem poça de sangue.
Blunt force trauma, a little blood, but no blood pool.
Acompanhadas de 15 lesões consistentes com a lateral arredondada. Espancada e esfaqueada até a morte.
15 accompanying blunt-force injuries consistent with its rounded sides.
Traumatismo por força contundente no osso frontal.
Blunt force trauma to the frontal bone.
Maldita seja, aquela cabra, cabeça oca e matriarca tirana!
Blast, that draggle-tailed, blunt-edged, matriarchal despot!
- Para ser franco... O seu marido está a tentar enganá-la.
To be blunt, your husband's trying to cheat you.
Se calhar foi atingida por uma coisa contundente, - como estes tacos de golfe?
Maybe she got hit with a blunt object, like these golf clubs?
É certamente um trauma e não foi causado pelo camião.
It's definitely blunt-force and not caused by the truck.
A mesma força bruta para adormecê-lo, fita adesiva nos pulsos, necrose da pele.
Same blunt force to knock him out, duct tape on the wrists, sloughing of the skin.
Este trauma ao redor da parietal direita... hemorragia sub-conjuntival... se calhar devido a inchaço cerebral.
That blunt force trauma around the right parietal... subconjunctival hemorrhage... probably due to brain swelling.
O Mac estava certo sobre o trauma.
Mac was definitely right about the blunt force trauma.
Uma agulha de ponta romba.
Get me a blunt-tip needle. Now.
A causa de morte, foi uma pancada na cabeça, antes da tempestade começar.
has determined that the cause of death was blunt-force trauma to the head before the storms hit.
A acrescentar ao claro ferimento causado pelo apunhalamento, há uma quantidade tremenda de traumatismos, incluindo múltiplas fracturas expostas.
In addition to the obvious penetrating stab wound, there is a tremendous amount of blunt-force trauma, including multiple compound fractures.
- A mancha hemorrágica presente no interior do crânio confirma a causa da morte como sendo resultado de um traumatismo craniano.
Hemorrhagic staining on the interior of the skull confirms cause of death as blunt-force trauma to the head.
A mulher morreu com um trauma profundo na cabeça, se calhar, da mesma pá que a enterrou.
The female vic died of blunt force trauma to the head, mostly likely killed by the very shovel that buried her.
Traumatismo craniano.
Blunt head trauma.
- Trauma forte na cabeça.
Blunt-force trauma to the head.
Golpe duro?
Blunt force trauma?
Causa da morte, como suspeitava, foi trauma causado pela força.
Cause of death, as suspected, was blunt force trauma.
Traumatismo contundente no flanco e quadrante abdominal superior esquerdos.
Blunt force trauma to the left flank and the upper left abdominal quadrant.
Causa provável de morte : traumatismo contundente com laceração do baço.
Likely cause of death, blunt force trauma with lacerations to the spleen.
A conclusão médica examinadora, foi homicídio por traumatismo.
Medical examiner's conclusion, homicide by blunt force trauma.
Mete isso na cabecinha.
Let that get in your blunt head.
Olhe, vou ser franco.
Look, I'll be blunt.
Prefiro me castrar com uma pedra áspera.
I'd rather castrate myself with blunt rocks.
Harry Daugherty.
Smith was blunt...
Uma óbvia pancada forte na cabeça.
Obvious blunt-force trauma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]