English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Boats

Boats translate English

2,345 parallel translation
Os barcos de resgate não conseguem alcançar os tripulantes.
Rescue boats can't get to the men.
"Os barcos não podem mais navegar pelo Volga."
Boats can no longer sail up the Volga!
"Enquanto avançávamos para terra sob a luz cinzenta do amanhecer, os barcos de aço, em forma de caixão, levam com lençóis de água verde escura que caem nas cabeças com capacetes das tropas, acondicionados ombro à ombro, num rígido, estranho e desconfortável, solitário companheirismo de homens que vão para uma batalha."
As we moved in towards land in the grey, early light, the coffin-shaped steel boats took solid green sheets of water that fell on the helmeted heads of the troops, packed shoulder to shoulder in a stiff, awkward, uncomfortable, lonely companionship of men going to a battle.
Ao contrário das declarações de Hitler, barcos soviéticos continuam a sulcar o Volga trazendo mais reforços.
Contrary to Hitler's declarations, Soviet boats continued to cross the Volga, bringing over reinforcements.
Os submarinos alemães, ou U-boats, têm agora os portos franceses à sua disposição.
The German submarines, or U-boats, now have the French harbors at their disposals.
Apenas uma das 20 barcas com suprimentos para Leningrado... pode navegar em segurança...
Only one of 20 boats with supplies to Leningrad... can browse in safety...
Queria que dissesse isso, porque assim trabalharíamos juntos nos botes.
I wanted him to say this, because we could work together on the boats.
Irás com o Santos aos botes.
You will go with Santos to the boats.
Ouve, não aguento andar em botes.
Hey, I don't do very good on boats.
Já te disse, não aguento andar de bote.
I told you, I don't do too good on boats.
- Vamos construir barcos.
- Let's go build some boats.
Desde que era miúdo, queria fazer barcos.
Ever since I was a kid, I wanted to make boats.
E os padres estavam nos barcos, não apenas para espalhar a cristandade mas também para dar boa sorte, porque eram atacados frequentemente.
And the priests were on the boats, not just for the spread of Christianity but also for good luck because they were attacked so frequently.
Dêem-me o plano B, barcos danificados, cachorrinhos afogados...
Please, sir, I - Get me downed street signs, damaged boats, drowned puppies - whatever.
Longas caminhadas no Verão, ver os barcos chegar. Sabes, sermos... nós.
Long walks in summertime and watch all the boats come in.
Olha, meu, só estamos aqui porque alguém nos roubou dois barcos.
Look man, we just are here because someone took off with two of our boats.
Eles têm aqueles barquinhos que se podem alugar.
They got these little boats that you can rent.
Não há barcos à nossa frente.
There's no boats in front of you. I'm watching out for you.
- Imensos barcos.
Lots of boats. Yes!
Claro que devemos estar preparados para que súbitamente apareça uma tempestade, mas os outros barcos vêem-na ao longe.
Storms sneak up on you, but you see other boats coming from miles away.
A rápida mudança causou problemas a Barcos e a
Fog rapidly setting in has caused problems for boats.
Existem dois barcos na cena.
There are two boats at the scene.
- Sabe alguma coisa de barcos?
Do you know anything about boats?
Os barcos estão para lá do limite das 12 milhas, o jogo é todo a dinheiro.
The boats go out beyond the 12-mile limit. It's an all-cash business.
Com esta bela frotazinha deve ser um tipo satisfeito.
Nice fleet of boats like this, dude, you gotta be a content man.
Filantropia, a Academia, a biblioteca, a minha fundação, os restaurantes, os barcos, o hotel...
Philanthropy. The academy, the library, my foundation. The restaurants, the boats, the hotel... it's all gonna pay for it.
Os barcos podem ser nossos após o fim-de-semana e os teus problemas de dinheiro acabarão.
Jack, the boats can be ours after the weekend, and your money problems are over.
E queremos a oportunidade de lhe provar que podemos transformamos estes seus onze barcos numa frota mundial de 30!
Listen, the bottom line is we have serious financial liquidity now, and we want the opportunity to prove to you, Gus, that we can take your 11 boats and turn them into a fleet of 30 around the world. Okay?
O Gus Boulis não se pode chegar aos barcos.
Gus Boulis can't come near the boats.
O pessoal dele está a tirar-nos as slots dos barcos!
His people are moving our slots off our boats!
Ele garantiu que havia muitos barcos.
There's loads of boats.
Todas as pessoas do Camp Rock de volta aos barcos.
Right. I need all the Camp Rockers back on the boats now.
De volta aos barcos.
Back to the boats.
Rockeiros, para os barcos. Rockeiros, para os barcos.
Rockers, boats now.
Aquele era um dos meus barcos.
That was one of my boats.
Tive barcos a ir para o pântano há meses,... dois meses agora, sem preocupações.
Now I've had boats go into that swamp for months now, two months now, with no worries.
A noite passada, perdi um dos meus barcos de passeio lá naquele pântano, então eu estou a reunir um grupo de classificados para ir lá, recuperar o meu barco, e além disso, ir numa pequena caçada nocturna.
Last night, I lost one of my tour boats out there in that swamp, so I'm putting together a group of sorts to go in there, retrieve my boat, and in addition, go on a little night hunt.
Eu gostaria de ficar mais perto dos barcos.
I'd like to stay closer to the boats.
Ah, viemos dali, então os barcos estão lá trás.
Uh, we came in through there, so the boats are a straight shot back.
Eu vou apanhar um jacaré, perto dos barcos.
I'm gonna go catch me a gator, hang out down by the boats.
Bem, eu gosto da ideia de ficar perto dos barcos.
Well, I like the idea of sticking near them boats.
Não acredito que ganhas para velejar pelo mundo a entregar barcos... é fantástico!
I can't believe you get to sail around the world delivering boats for a living. How fantastic.
Vi barcos do exército.
I saw army boats.
Barcos têm rádios. Espera.
Boats have radios.
Helicópteros, botes, aos montes.
Helicopters, boats, the lot.
Receio que haja mais do que barcos partidos aqui, rapaz.
Afraid it's more than boats get broken into around here, boy.
Como os barcos.
Like boats.
Barcos são para marinheiros armas são para soldados.
Boats are for sailors guns are for soldiers.
Já aí vêm os botes.
The boats are coming.
- Barcos?
Boats?
Normalmente trabalho em navios pesqueiros.
I usually work the fishing boats.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]