English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Bordo

Bordo translate English

9,135 parallel translation
- Todos a bordo do Expresso Nelson.
- All aboard the Nelson Express.
Ele pode vir connosco à Festa do Xarope de Bordo do Bogar?
Can he come with us to the Bogarths'maple syrup barn party? Yeah.
Não sei ao certo onde estás, mas Finley e eu vamos àquela festa do xarope de bordo que a tua mãe nos convidou.
Not sure where you are, or ended up. But Finley and I are going to head to that maple syrup barn party thing that your mom invited us to.
Aquele avião não pode levantar voo com a encomenda a bordo.
That plane cannot takeoff, with the package on it.
A encomenda está a bordo.
The package is on-board.
É bom tê-lo a bordo.
It's great to have you on board.
Setenta e sete pessoas a bordo de um voo de Londres para Madrid.
Seventy-seven people on board a flight from London to Madrid.
Crime a Bordo, imaginem só!
Death Cruise, imagine that!
Venha para bordo.
Come on board.
- Ponham-no a bordo.
- Put him on board.
Eu não tinha ideia que tínhamos o melhor piloto da resistência a bordo.
I had no idea we had... the best pilot in the Resistance on board.
Somos os únicos a bordo.
We're the only ones on board.
Como os pões a bordo?
How'd you get them on board?
e está a bordo da Millennium Falcon. O dróide será em breve devolvido à Resistencia... levando-is ao último Jedi.
And it's aboard the Millennium Falcon. The droid will soon be delivered to the Resistance... leading them to the last Jedi.
O dróide que procuramos está a bordo da Millennium Falcon.
The droid we seek is aboard the Millennium Falcon.
... queremos dar-lhes as boas vindas a bordo deste voo para Londres.
... and the crew, we'd like to welcome you aboard this flight to London.
Bem-vinda a bordo.
Okay, welcome aboard.
Polícia de bordo.
Air marshal.
São mais três infracções do que tive em todos os anos como polícia de bordo.
That's three more infractions than I've ever had in all my years as an air marshal.
É que eu sou um polícia de bordo.
You see, I'm an air marshal.
Sou um polícia de bordo!
I'm an air marshal!
Agente Suggs, polícia de bordo.
Agent Suggs, Air Marshal.
Parece que o polícia de bordo, Suggs, vai ficar instalado no Hotel Shelborne.
Looks like Air Marshal Suggs is gonna be checking into the Shelborne Hotel.
Se tivesse outro soldador a bordo, não estaríamos a ter esta conversa.
Trust me, I've had another welder on this boat we wouldn't be having this conversation.
Botija um de bordo segura.
Onboard cylinder one secure.
Depressa, sobe-o para bordo!
Get on-board, quickly.
Subam a bordo do foguete!
Climb on board the rocket!
Todos a bordo!
ALL ABOARD!
Bem-vindo a bordo do Knight 2000.
- Welcome aboard the Knight Two Thousand.
- Querem uma boneca hospedeira de bordo?
You want a stewardess doll? Yeah.
Nem eu! Bem-vindo a bordo, como te chamas?
Neither do I. Welcome aboard, what's your name?
Todos a bordo, todos a bordo.
All aboard, all aboard.
- Todos a bordo!
- All aboard!
Todos a bordo.
All aboard.
Vamos subir a bordo dar uma vista de olhos.
Come on aboard, take a look around.
Bem-vindos a bordo do voo AE3621.
Welcome aboard flight AE3621.
Usando as vossas câmaras de bordo para orientação, terão de navegar por um percurso de oito partes que irá medir a vossa agilidade e eficiência com os ROV.
Using your on board cameras for guidance, you must navigate through an eight-part course that will test your ROV's agility and efficiency.
Porque decidiram colocar a electrónica do ROV a bordo?
Why did you decide to put the ROV electronics onboard?
Já temos a bordo uma emergência médica.
We have one medical emergency onboard already.
Todos os passageiros devem estar já a bordo.
All passengers should be onboard at this time.
Enquanto a caça ao homem por Qasim intensifica-se todos os passageiros que viajam na rede britânica terão que mostrar identificação válida e enfrentar verificações a bordo.
As the manhunt for Adem Qasim intensifies, all passengers travelling on the UK's national rail network will have to show valid ID and face on-board bag checks.
Há demasiados soldados na praia, o que significa que a tripulação a bordo é escassa.
Too many soldiers on the beach, which means that the watch on the ship is spare.
Em algum lugar no Mar de Bering, a bordo do navio caranguejeiro Harbinger.
Somewhere in the Bering Sea, aboard the crabbing ship Harbinger.
Corta. Estamos a bordo do navio Harbinger, algures no Mar de Bering.
We are aboard the crabbing ship Harbinger, somewhere in the Bering Sea.
Mais uma vez, Dr. Stephen Lichte a bordo do Harbinger.
Again, this is Dr. Stephen Lichte aboard the Harbinger.
Sabia que isso ia dar merda... mas tu tinhas que trazê-lo para bordo, não era?
I knew this was gonna go bad, but you just had to bring it on board, didn't you?
Eu pedi-te para trazeres aquela coisa a bordo.
I asked you to haul this thing aboard.
Bem-vindos a bordo da ANA.
Welcome aboard Ana.
Hoje o Japão declarou a sua rendição formal a bordo do USS Missouri.
Today Japan declared its formal surrender aboard the USS Missouri.
Gostava de vos dar as boas-vindas a bordo do 2359 Alpha Track Service para Eastbourne.
I would like to welcome you aboard...
Não há cidadãos chineses a bordo.
There are no Chinese citizens on board.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]