English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Bow

Bow translate English

4,111 parallel translation
Se não chegar junto deste ferry dentro de 20 minutos, a rapariga morre.
If he's not driving up the bow of this ferry in 20 minutes, the girl dies.
Ele treina as minhas mãos para a guerra de modo que os meus braços vergam um arco de bronze, você me deu o escudo da tua salvação e sua mão direita me apoiou.
He trains my hands for war so that my arms can bend a bow of bronze, you have given me the shield of your salvation and your right hand has supported me.
Caiu de uma árvore há cinco anos, durante uma caçada com arco. Enfiou uma seta na perna.
He'd fallen out of a tree blind five years ago while bow hunting, stuck an arrow through his leg.
Estas cordas são mais difíceis de tocar do que as normais.
These strings are harder to bow than the regular ones.
Tens de aprender a tocar cordas autênticas, para melhor tocares as cordas feitas hoje.
You have to learn how to bow authentic strings, to better bow strings how they're made today.
Consta que lhe cortaram a garganta e tentaram tocá-la com um arco.
I hear someone cut his throat and tried to play it with a bow.
Não se pode simplesmente abrir alguém e passar um arco pelas entranhas, esperando produzir som.
You can't just open somebody up and draw a bow across their innards and expect to produce a sound.
Imagine que estou a fazer uma vénia.
Imagine a low bow here.
Apresento-lhe Don Hernando de Caballos.
- Do you not bow? - Of course.
Espreitei e vi o chefe em pessoa, e aquele tipo esquisito e calado que usa laços ao pescoço a carregar algo embrulhado em lona.
I peek out and there's the boss himself and that weird, quiet dude with the bow ties carrying something wrapped up in a tarp.
Dois pontos para estibordo.
Two points off the starboard bow.
Eu quero-la, nua, como ela gosta para eu desatar com os dentes.
I want her, naked, like she likes it, with a little red bow on her clitoris - for me to untie with my teeth. - Enough.
Que conste, que estas a exagerar
- For the record, I think you're drawing a seriously long bow.
Podia fazer alguns fogos para atrair o Marco e os outros para a clareira, e se encontrares um arco e uma flecha podias acertar-lhes.
I could set some fires to flush Marco and his crew out into the clearing, and if you find a bow and arrow, you could pick'em off.
E és muito jeitosa com esse arco e flecha.
And you're pretty handy with that bow and arrow.
Nick, o... arco e flecha é uma coisa minha.
Uh, Nick, the, uh, bow and arrow is sort of my thing.
Quero ouvir sobre o fim do cancro enquanto soam os tambores e o rum flui.
I want to hear about cancer's final bow as the steel drums play and the rum flows.
O projecto original da selagem das juntas falhou em antecipar a enorme pressão, causada pela combustão do propulsor, que originou a dilatação das paredes, um fenómeno conhecido como rotação conjunta.
The original tang and clevis seal design failed to anticipate the enormous pressure, caused by the burning propellant, would cause the walls to bow outward, a phenomenon known as joint rotation.
Ainda conto às pessoas a maneira como lutavam com o arco. Fantástico.
I still tell people the way you sparred with the bow, fantastic.
Queres que eu te explique outra vez?
You want me to put a bow on it for you?
Queria juntar as peças todas.
I wanted to tie everything up in a bow.
Baixe o arco.
Put the bow down.
Nas cordas do violoncelo
Bow across a cello string
Foi isso. Fizemos uma vénia e ele deu-me um grande abraço. A única coisa que lhe conseguia dizer era :
We took a bow and he gave me a big hug and the only thing I could say to him was, "Bruce, I love you."
Não preciso do arco.
I don't need the bow.
Por isso temos que as testar e de as conduzir disparar o arco em cima dela, é isso que é excitante.
So we need to test it, we need to drive it, shoot the bow from it, so that's what's exciting.
Baixa o teu arco.
Lose the bow, Merida.
Pode ser, vejo duas marcas de calor no convés, mais duas perto da proa... É melhor entrarmos por ali.
It could be, I've got two heat signatures below deck, two more near the bow... we should flank through there.
Fiz o Birkhoff pôr uma história na web, deixar tudo muito convincente.
I had Birkhoff plant a backstory on the web, wrap it all up in a nice, little bow.
Não me vou curvar perante estes escravos de merda!
I will not bow to fucking slaves!
Enches o ar de promessas gloriosas. Para comandar tenho de me curvar perante um miúdo de merda? !
You fill the air with lofty promise, only to command I bow to a fucking boy?
Da próxima vez, trazes tu o arco.
Time next, you carry bow.
Nem abandonarei o meu encargo para me curvar e esfarrapar perante um titã imaginário.
Nor will I break from my charge to bow and scrap before imagined titan.
E quanto ao tipo de arco e flecha, o Cupido...
And as for that little fellow with the bow and arrow, Cupid,
Este arco já disparou flechas contra muita gente.
This bow has put arrows in quite a few people.
Apesar de que, na minha defesa, se o Danny Biffle não queria comer uma mão cheia de terra, não devia ter aparecido na escola a usar um laço. Eu nunca li um único livro de banda desenhada.
Although, in my defense, if Danny Biffle didn't want to eat a mouthful of dirt, he shouldn't have shown up to school wearing a bow tie.
Chamem-no para eu o cumprimentar.
Bring him out for a bow.
- Eu disse para te curvares filho da puta!
- I said bow down, motherfucker! - Ah!
O resto do mundo curvar-se-á perante a mim!
The rest of the world will bow before me!
Quero obrigá-los a se curvarem.
I want to make them bow.
Acho que não devia levar laço para a reunião.
Well, I don't think you should wear a bow tie to the meeting.
Foi brilhante. E esse laço ficava ótimo.
You were brilliant, and that bow tie did look great.
Uma flecha disparada deste arco encontra sempre o seu alvo.
An arrow fired from this bow always finds its target.
Como sou um homem que gosta de espectáculos... Será com o arco dele.
And because I am a showman... it'll be with his bow.
Ele atacou-me com o arco dele.
He attacked me with this bow. Uh, I...
Parece que já não vais precisar desse arco.
Looks like you won't be needing that bow anymore.
A andar de cavalo, atirar com arco e flecha.
Riding horses, shooting bow and arrows.
Pelo amor de Deus.
Come on, take a bow, Liv.
Resina do arco.
Rosin from the bow.
- Sem mim?
He fired a warning shot across Megan's bow.
Esse arco tem magia.
That bow has magic in it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]