Translate.vc / Portuguese → English / Boyo
Boyo translate English
104 parallel translation
Grandes cavaleiros.
Oh, boyo, horsemen!
Rei Brian, meu velho, até que enfim te peguei, e não vou deixá-lo fugir... até me fazer o favor de me conceder três desejos.
King Brian, me old boyo, I've got you at last, and I'm not gonna let you go until you grant me the favor of three grand wishes.
Sou um soldado da República, não julguem que me fico!
I'm a soldier of the Republic. You'll need the mahogany truncheon on this boyo.
- Que é, moço?
- What is it, boyo?
Têm mais coragem do que nós, moço.
I think they've got more guts than we have, boyo.
Deves lembrar-te que ainda estás no exército.
You ought to remember you're still in the army, boyo.
Sonhava em voz alta, rapaz.
Wishful words, me boyo. Wishful words.
- Eu ouvi.
- I heard you, boyo.
Truques do ofício, meu rapaz.
Tricks of me trade, Mac, me boyo.
Truques do ofício, meu rapaz.
Tricks of me trade, me boyo.
Lembra-te, castiga-a!
- Say good night, me boyo.
Já estás a aprender, rapaz.
Now you're learning, boyo.
Acabo contigo, rapaz!
I'll leash your ass up, boyo.
Não mandei dispersar!
You're not dismissed, boyo.
Meteu-se com o homem errado!
You just screwed with the wrong man, boyo.
- - oi, rapaz, qual é a graça?
- Hey, boyo, what's so funny?
Agora, meu boyo,... cheiro de moeda.
Now, me boyo, I smell me shilling.
Agora, meu parvo,... hora de cortar sob medida.
Now, me boyo, it's time to cut you down to size.
Podes correr, estúpido, mas não te podes esconder!
You can run, me boyo, but you can't hide!
Agora, idiota,... onde esta a moeda?
Now, me boyo, where's me shilling?
Agora, aberração, é tempo de seres castigado.
Now, me boyo, it's time you were punished.
Agora, meu rapagão... Vamos mostrar-lhes que tipo de homem é que tu és.
Now, me boyo, we'll show them what kind of man you really are.
Porquê estas perguntas?
What's this about, boyo?
Algumas palavras de despedida?
Have you a valediction, boyo?
Mesmo assim fica de olhos abertos.
Still keep your eyes open, boyo.
Esquece, moço.
Forget it, boyo.
Mais devagar, rapazola.
Not so fast, boyo.
Podes ser escanzelado, mas tens aí um belo instrumento.
Lord, you might be scrawny, but that's a fine boyo you have there.
- Continua a guiar, rapaz.
But I thought you... Just keep driving, boyo!
- Ó rapazote!
Hey, boyo!
Preferes o quê : Os dentes ou a massa?
What do you want to keep, the money or your teeth, boyo?
- Podia chamar-te muita coisa.
I can think of a number of things to call you, boyo!
Aonde vais, rapazote?
Where are you going, boyo?
O que fazes aqui, "rapazote"?
What are you doing here, boyo?
O único à sua medida, rapaz!
The only job you're fit for, boyo.
Preparaste-me uma armadilha?
Setting up a trap for me, boyo?
Olá, rapazola!
Hello, boyo!
- Isto não é o... - A galinha do Boyo Pollo.
Isn't this... the oh, boyo pollo chicken.
Boyo Pollo.
Oh, boyo pollo?
Já a encontrei.
Found it, boyo.
Não te preocupes, gajo.
No worries, boyo.
Tens de tirar essas ideias conspiracionistas da cabeça, homem.
You need to take the tinfoil hat off, boyo.
Com isto tu ainda queres divergir, hum?
Will this do you, boyo, huh?
- Não te atrevas, rapaz... estou muito longe de estar satisfeita.
Don't you dare, boyo. I am far, far from satisfied
Anwar, fique quieto.
Anwar, boyo, shut it!
Não te armes em valente, rapaz.
Don't get brave, boyo.
- Ouro líquido, rapaz.
- Liquid gold, boyo.
Consegues ficar assustado, boyo?
Can you be scared, boyo?
Anda, Liam.
Come on, boyo.
Devagar se vai ao longe, certo, rapaz?
Slow and steady wins the race, right, boyo?
Rapaz, vou seguir-te pelos portões do inferno.
Boyo, I'd follow you through the gates of hell.