Translate.vc / Portuguese → English / Brando
Brando translate English
814 parallel translation
Fui muito brando contigo, mas isso resolve-se.
I've been too soft with you... but that shall be mended.
Achas que o Manuel é brando com o miúdo?
You think Manuel soft with that kid, huh?
O exército está muito brando, hoje em dia.
The army's too soft nowadays.
Se não fosse o incidente do chá, o Sargento seria mais brando?
If there hadn't been this trouble at Crewe, you think Sergeant Fletcher might have been easier on you?
- Não seja brando, Matthews.
- Don't be soft, Matthews.
O leão de Dan é brando como um cordeiro,
The lion of Dan is shorn like a sheep,
Se aquele cavalo soubesse que estava montando por um prémio, seria mais brando.
If that horse had known I was riding for this as a prize, he wouldn't have been rough.
És bastante rápido com essa arma, rapaz, mas és muito brando.
You're real fast with that gun, kid, but you're soft.
Avisei-te que eras muito brando.
I told you you were too soft.
Tens receio que me torne mais brando.
You're afraid I'm getting soft.
É demasiado brando.
It's much too soft.
Deixá-los descascar-me a pele numa fogueira em lume brando?
Let them peel my hide over a slow-burning fire?
Quisera Deus que meu coração fosse de pedra, como é o de Eduardo, ou que o de Eduardo fosse brando e misericordioso como é o meu.
I would to God my heart were flint, like Edward's... or Edward's soft and pitiful, like mine.
Quem mais poderá tornar brando o coração do Faraó?
Who else can soften Pharaoh's heart?
As coisas não ficam mais fáceis para ti, com ele mudado e brando?
Isn't it easier for you with him changed and soft?
Estás a tornar-te brando, era isso que ele estava a dizer.
You're getting soft, that's what he was saying.
Ele que não me ponha à prova, ou descobrirá quão brando sou.
He'd better not do anything to try me or he'll soon discover how soft I am.
Acharam que Deus era brando.
They reckoned God was easy.
Olha o que lhe aconteceu por pensar que o pai era brando.
Look where he ended up by thinking his father was easy.
Por vontade de Deus, não sou brando.
By God's will, I ain't easy.
Agora sei porque o Marlon Brando gostou deste sitio.
I can understand now why Marlon Brando dug this place.
Como se mos estivessem a assar em fogo brando.
Like someone was barbecuing them over a slow flame.
Disseram que fui muito brando consigo.
They say I was too easy on you.
Sê brando com ele, Elimelec.
- Easy with him, Elimelech
Os anos e a riqueza tornaram-te mais brando.
The years of prosperity have mellowed you.
Mas espero que o sr. Bagby seja brando com você.
Bagby is easy on you. Good morning, mr.
Mas me dá igual. Embora... embora fora Marlon Brando, daria-me igual!
I told you... but even if he was Marlon Brando he wouldn't matter to me at all...
Significa que és brando.
That makes you soft.
Agora que estamos quase a chegar ao nosso destino, por que nao tenta ser mais brando consigo e com os homens?
Now that we're almost at the end of the line... ... why don't you try easing up on yourself and on the men?
" O meu desejo de te agradar, César, é muito brando
" My desire to please you, Caesar, is very slight
"O meu desejo de te agradar, César, É muito brando..."
"My desire to please you, Caesar, Is very slight..."
Seja brando com ele.
Be easy on him.
porque foi muito brando.
You were too gentle.
Não correrei o risco de parecer presunçoso... quando todos os homens sabem que sou humilde e brando?
Do I not run the risk of seeming vainglorious... when all the men know that I am humble and meek?
Sim, brando.
Yes, meek.
Aceitai meu jugo sobre vós e aprendei comigo... pois sou dócil e humilde de coração... e encontrareis descanso para vossa alma... pois meu jugo é brando, e leve é o meu fardo.
Take my yoke upon you and learn of me for l am meek and lowly in heart and ye shall find rest unto your souls for my yoke is easy and my burden is light.
Parece com o de Marlon Brando.
Looks like Marlon Brando.
O nariz de Marlon Brando.
Marlon Brando's nose.
Se o P.C. francês está mais brando é por causa do louco do Elsa.
If the Party's more supple, it's because of him.
Quer ser brando com um tipo que envenena a água e não dá passagem?
They wouldn't let pass through our cattle. - And they polluted the water.
Olha para o filho da Mrs. Brando, aqui do lado.
Look at Mrs. Brando's son next door.
É a primeira vez, por favor seja brando comigo.
It's my first. Please be gentle with me.
Esse juiz não é brando.
That's not a faint-hearted judge.
Brando.
Mr Brando.
Os irmãos Fawcett cobram muito mais. Mas entregam. Ninguém os desafiou e viveu para contar.
Brothers Brando are expensive, but very effective.
O duro sobrevive, o brando rapidamente se deixa corromper.
The hard survive, the soft quickly turn to corruption.
Querer ser Marlon Brando é pura vaidade.
Wanting to be Marlon Brando is vanity.
Além de que, mesmo o Marlon Brando é uma espécie de epifenómeno.
Mr. Brando, Marlon is a sort of epiphenomenon.
- Está tão brando lá fora, acho que darei uma volta.
- It's so mild out, I think I'll go for a walk.
Acho que foste muito brando com ela, Charles.
Charles, you were must too easy on her.
Que és o Marlon Brando.
- That you're Marlon Brando.