English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Braveheart

Braveheart translate English

60 parallel translation
Coração Valente!
Braveheart!
Olá coração valente!
Hello, Braveheart.
Harvey Kinkle, rei dos iniciantes de conversa.
I'm telling you, it will be like the final scene from Braveheart.
Estou-vos a dizer, vai ser como a cena final do filme "Braveheart".
Do you think there's any way we could possibly get him?
A toda a gente, benvindos à sessão de abertura... de mais uma direcção de Mel Gibson's após o Braveheart... um remake do clássico de Jimmy Stewart, "Sr. Smith vai a Washington".
[Continues Laughing] Anyhoo, welcome to our test screening, of Mel Gibson's directorial follow-up to Braveheart... a remake of the Jimmy Stewart classic Mr. Smith Goes to Washington.
O Braveheart fugiu?
Did Braveheart run away?
É o seu plano, do Braveheart!
It's your plan - from Braveheart.
É claro que não fazemos ideia se William Wallace teria este aspecto, tal como não sabemos se poderia ter sido o duplo de Mel Gibson, que o imortalizou em "O Desafio do Guerreiro".
We've not a clue, of course, whether William Wallace looked remotely like this any more than we know whether he could have stood in for Mel Gibson, who immortalised him in "Braveheart".
Anda daí.
Come on, Braveheart.
Yo, Braveheart, podemos jogar?
Yo, Braveheart, can we play?
Carmen, acho que esta é uma noite ao estilo Braveheart. Diz na cozinha que estaremos prontos para jantar às 7.
I think it's kind of a Braveheart night, and tell the kitchen we'll be ready to dine at about 7.
Braveheart?
Braveheart?
Bem, assista Braveheart e agir como o filho da puta do americano para que você possa ouvi-lo dizer, e você pode sentir isso em seu coração, e se há algum povo do Oriente Médio por aí ou qualquer fuckers ofendido ao ponto onde você quer foder comigo,
Well, watch Braveheart and act like the motherfucker's American so that you can hear him say, and you can feel it in your heart, and if there's any Middle Eastern people out there or any fuckers offended to the point where you wanna fuck with me,
Viste Braveheart demasiadas vezes.
You've seen Braveheart too often.
Estilo "Braveheart". "
Style Braveheart. "
Bom, o "Braveheart" ainda não tinha estreado, mas esse tipo de mentalidade...
Braveheart or even premiered, but that kind of mentality.
Que ironia esta, sermos abatidos pelo elenco de Braveheart.
How ironic then to have been shot down by the cast of Braveheart!
Esta é muito "Braveheart".
This one's very Braveheart.
- Um "Coração Valente" dos bons.
Pretty decent Braveheart there.
Mas o "coração valente" aqui só entra para dormir e tomar banho.
But braveheart here will only come in to sleep and shower.
És o "Braveheart", meu!
You Braveheart, man.
Sou o "Braveheart".
I Braveheart.
Eu dei o discurso seguinte depois do tipo do "Braveheart".
I gave the next speech after the Braveheart guy.
"Prima nocte", acredito que seja do filme "Braveheart", e, confirmei no Wikipédia, é quando o rei, tira a virgindade, de todas as noivas na noite do casamento.
Prima nocta, I believe, from the movie Braveheart and confirmed on Wikipedia, is when the king got to deflower every new bride on her wedding night.
Conheço esses tacanhos, usadores de saias... malditos escocêses que vêem o Braveheart!
I know it's those tight-fisted, skirt-wearing, Braveheart-watching Scottish fuckers!
- Braveheart, uma ova!
- ( Mimi ) Braveheart, me arse!
Foges dos teus problemas dizendo que és um artista. É isso não é?
When it comes to looks you are Braveheart when tough just an artist?
- É, são o "braveheart." Percebi.
- Yeah, they're "braveheart." I get it.
- Á Braveheart.
- And Braveheart.
Está bem, acalma-te, Braveheart.
Yeah, all right, calm down, Braveheart.
- Vamos trucidar os Adrenalina Vocal.
- We're on our way to go all Braveheart on Vocal Adrenaline.
A Escócia é muito longe das tranquilas ruas de Springfield, mas o país do Haggis e do Coração Valente é lar de um famoso Springfildiano.
scotland's a far cry from the tranquil streets of springfield, but the country of haggis and braveheart is home to one famous springfieldian. willie? !
Ele parece um aríete, tipo do filme "Braveheart".
Yeah, he's like a human battering ram, like, like, Braveheart.
- Adoro "O Desafio do Guerreiro".
- Not personally, but I loved "Braveheart."
Por acaso és o Coração Valente?
Who are you? Braveheart?
Proponho que nos juntemos, invadimos a reunião e damos uma de "O Desafio do Guerreiro" na Dana.
I say we band together, storm that meeting, and go all "Braveheart" on Dana's ass.
Vocês não viram "O Desafio do Guerreiro"?
You guys not seen "Braveheart"?
Coração Valente, sim bastardos!
Braveheart, ya bastards!
Está bem, calma, Braveheart.
Oh all right, easy, Braveheart.
Era basicamente o discurso do "Desafio do Guerreiro", só que no final, era tipo : "Podem tirar-nos a loja da igreja, mas nunca nos vão tirar as vendas em segunda mão".
It was basically the speech from Braveheart, except at the end, it was like "You can take our church bazaar, but you'll never take our rummage sale."
Durante o teu discurso "Coração Valente"... ouvi uma mensagem que podes achar interessante.
During your little Braveheart speech, I heard an intercepted message you may find interesting.
Coração Valente!
Oi, Braveheart!
Coração Valente e o namorado estão mortos.
Braveheart and his boyfriend KIA.
Não é a última cena do filme "Coração Valente"
Isn't the last scene in "Braveheart"
Quando eram miúdos, tipo aquela cena de "O Desafio do Guerreiro" em que ele lhe dá um sinal do amor deles, tipo uma flor, mas uma flor não, porque é...
You know, when they're little kids, and it's like that Braveheart thing where, he gives her a token or something, I mean, like a flower, but not a flower,'cause that's...
E aposto que o Marco está todo enervado e arrasado e o Sean está a dar-lhe o discurso de Braveheart.
And I bet Marco is all freaked out and overwhelmed, and Sean is giving him the Braveheart speech.
- Oh Brave Heart.
Braveheart Quiet.
O velho, a gorda, tu, e o brave heart, explorem a ilha.
Geriatric, you, fatso, you and you, Braveheart fan out across the island.
Volta lá para dentro, "Braveheart".
Yeah, get back in there, Braveheart.
Eu não te perguntei nada, "Braveheart".
I didn't ask you, Braveheart.
E terem deixado o Mel Gibson realizar Braveheart ou o Kevin Costner o Danças com Lobos?
Many people were surprised when someone let Mel Gibson direct Braveheart... or Kevin Costner direct Dances with Wolves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]