English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Bree

Bree translate English

1,621 parallel translation
Bree, nunca tinha experimentado um bolo tão húmido.
I must say, Bree, I don't know when I've tasted such moist pound cake.
A Bree é adorável.
- Bree's lovely.
- Susan, olá, é a Bree.
- Susan, hi, it's Bree.
Bree!
Bree!
Bree, olá.
Bree, hi.
Bree.
Oh, Bree.
Bree, só quero que saibas que, aconteça o que acontecer, a tua amizade significa imenso para mim.
Bree, I just want you to know that, no matter what, your friendship means the world to me.
Só um momento, deve ser a Susan.
- [doorbell ringing ] - [ Bree giggling] OK, just one minute, that'll be Susan.
Quando pensamos que a Bree já esgotou todos os temas das festas ela dá um jantar "tem vergonha, achavas que o meu marido era assassino".
Just when you think Bree's thrown every conceivable theme party she hosts a "shame on you for thinking my husband killed someone" dinner.
- Bree!
- Bree!
Rua! Bree, sei que estás zangada, mas pela nossa amizade...
Bree, I know you're angry, but for the sake of our friendship...
E a mãe do Orson partilhou alguns segredos de família que a Bree Descobriu mais tarde.
And Orson's mother shared some family secrets that Bree... would later discover.
Sim, a tua mãe contou-me sobre a pequena descoberta da Bree.
Yes, your mother told me about Bree's little discovery.
Olá, Bree.
Hello, Bree.
Primeiro magoas-te a Bree e depois o Ian, E agora estás a fazer-te de xula com um adolescente!
First you piss off Bree and then Ian, and now you're pimping me out to a teenager!
Oh, Bree.
Oh, Bree.
A Bree encontrou um saco de provas.
Bree found a bag of evidence.
Eram 6 da manhã e a Bree Hodge tinha um dilema perante si, semelhante ao de inúmeras donas de casa.
It was 6 : 00 in the morning, and Bree Hodge was faced with a dilemma familiar to countless housewives.
A Bree optou pela escolha óbvia.
Bree made the obvious choice.
- Bree.
- Bree...
Não, estava a falar do que fizeste por mim e pela Bree.
No, I was talking more about what you did for me and Bree.
Eu vou ficar com a Bree.
I'm sticking with Bree.
Achas que este chão é digno da Bree Hodge?
Now does this floor look "Bree Hodge clean" to you?
Mas o facto de estar desiludida comigo é muito digno da Bree Hodge.
But your disappointment in me is very Bree Hodge.
Bem, isso não é da tua conta, mas, se achas que tive algo a ver com a queda da Bree...
That's none of your business, but if you think I had anything to do with Bree falling...
Olá, sou o filho da Bree Hodge.
Hi, I'm Bree Hodge's son.
E à Bree... prepararam-lhe uma armadilha para que caísse.
Bree... Aah! -... was set up to take a fall,
A Bree acabou de me dizer que consegue provar a inocência do Mike.
Bree just told me she can prove Mike's innocent.
Vou comprar umas flores para a Bree, já volto.
I'm gonna go get Bree some flowers. I'll be right back.
Em breve a Bree vai estar morta, e ele vai precisar de uma boa mulher como tu para o consolar.
Bree will be gone soon, And he'll need a good woman like you to console him.
O que vais fazer à Bree?
What are you gonna do to Bree?
Pensei que a Bree ia gostar de uma sopa.
I thought Bree might like some soup.
Bree, sou eu.
Bree, it's me.
Bree?
Bree?
Bree...
Oh, Bree...
A Bree enterrou o marido, o Rex.
And Bree buried her husband Rex.
A Bree substituiu-me por este palhaço, o Orson.
Here's the clown Bree replaced me with : Orson.
Mas a Bree acha-o um cavalheiro.
But Bree thinks he's Sir Galahad.
Mike, por pouco não vias a Bree.
Mike, you, uh... You just missed Bree.
Em caso de problemas, o número do hotel está no frigorífico. A Bree disse que o telemóvel não tem muita rede.
Bree said her cell isn't getting reception.
Eu e a Bree decidimos que a Danielle vem connosco na nossa lua-de-mel.
Bree and I have decided that Danielle will join us on our honeymoon.
A Bree Hodge, a máquina de cortar relva ao lado da mesa do café.
Bree Hodge found her lawn mower next to her coffee table.
A Bree diz que está outra vez na moda.
Bree says it's making a comeback.
A Bree mudou-se.
Bree moved in.
- O doce foi ideia da Bree.
- The jam was Bree's idea.
Bree, a verdade é que...
Well, Bree, the truth is...
- Bree, por favor.
- Bree, please.
Sou amiga da Bree Hodge.
I'm a friend of Bree Hodge.
Obrigado, Bree.
Thank you, Bree.
Bree...
Bree...
A Bree encontrou uma nova rival.
Bree found herself with a new rival.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]