English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Brotherhood

Brotherhood translate English

1,041 parallel translation
Actuarei como oficial de ligação com todo o prazer... para não ter que se incomodar com a apresentação do seu caso... pessoalmente à Irmandade.
I'll be glad to act as your liaison... so you won't be bothered having to present your case... personally to the brotherhood.
- Pela fraternidade!
To brotherhood!
"Fraternidade e liberdade"! Que palavras fantásticas.
"Brotherhood and freedom." Yuri, what splendid words.
"Fraternidade e liberdade."
"Brotherhood and freedom."
Fraternidade e patetices!
Brotherhood and fiddlesticks!
França, país da liberdade, igualdade... fraternidade...
France... the land of liberty, equality and brotherhood.
O Centro Internacional de Assistência aos Deslocados tem objetivos filantrópicos.
The International Brotherhood for Assistance of Stateless Persons is purely philanthropic.
Parece ilógico para um adorador do Sol desenvolver uma filosofia de fraternidade total.
It seems illogical for a sun worshiper to develop a philosophy of total brotherhood.
Uma filosofia de amor total e total fraternidade.
A philosophy of total love and total brotherhood.
Assim determinámos formar uma irmandade utópica.
We thereupon determined to form a Utopian Brotherhood.
Esta noite, na verdade, é uma ocasião festiva, pois esta noite, damos as boas vindas a esta irmandade ao seu primeiro novo membro.
This night is indeed a festive occasion, for tonight we welcome into that brotherhood its first new member.
Mas na grande fraternidade eles tratam-se todos por tu.
In the brotherhood, everybody speaks informally.
O Tenente que me telefone, quando chegar a parte que falta.
Have Brotherhood call me when the missing part is in.
Olha, está tudo lá- - a total condenação da sociedade de plástico, a desumanidade do homem para o homem e a esperança de uma nova fraternidade brilhando.
Look, it's all there- - the total condemnation of a plastic society, man's inhumanity to man and the hope for a new brotherhood shining through.
Apesar de tudo isso, uma esperança brilha a da nova fraternidade.
Yet through it all, the shining hope of a new brotherhood.
Tenho uma reunião na Irmandade.
There is a meeting of the Brotherhood.
Se voltar a interferir nos assuntos da Irmandade, vai-se arrepender.
If you ever interfere with the ways of the Brotherhood again, you will suffer.
- A Irmandade quererá vê-la.
The Brotherhood will want to see her.
A Irmandade
The Brotherhood...
Como brotherhood, excepto que com P-I em vez de B-R-O e sem hood.
As in "brotherhood" Except with p-i instead of the b-r-o and no "hood."
Encontraremos a Igreja da Fraternidade Nacional!
We can establish the church of national brotherhood.
Lembre-se, honra de nossa irmandade tem permanecido verdadeira.
Remember... the honor of our brotherhood has been held true.
Fernão Gaivota, quebraste os laços da irmandade.
Jonathan Seagull, the brotherhood is broken.
Uma ordem antiga dedicada à irmandade do Homem sob a supervisão Omnipotente de Deus.
It's an ancient order dedicated to the brotherhood of man... under the all-seeing eye of God.
Os povos de Er-Heb e Bashkai festejam a nova fraternidade.
Er Heb and Bashkai people celebrate new brotherhood.
Primeiro a sobrevivência, depois é que vem a fraternidade.
Survival first, brotherhood after.
Eu envergonhei os meus irmãos...
I have brought disgrace on my brotherhood.
"Finalmente tivemos sucesso em aprender a verdade" "Sobre a Irmandade Sarmoung."
"We have at last succeeded " in learning the truth "about the Sarmoung brotherhood."
"A Irmandade Sarmoung existe." "No vale do Izrumim, três dias de Nivssi."
The Sarmoung brotherhood exists in the valley of lzroumin, 3 days from Nivssi.
Este velho é membro de uma irmandade do coração da Ásia.
This old man is a member of a brotherhood from the heart of Asia.
Eu aconselho-o... a tentar encontrar a Irmandade Sarmoung.
I advise you to try to find the Sarmoung brotherhood.
Há muito tempo atrás fui um ministro cristão. Acidentalmente entrei em contacto com membros da Irmandade Mundial. Que esforçavam-se pelo que eu sonhara por toda a minha vida.
Long ago, I was a Christian missionary, then accidentally I came in contact with members of the world brotherhood who were striving for what I had dreamed of all my life.
Fui admitido pela Irmandade deles
I was admitted to their brotherhood.
E que vá coroar os bons com irmandade
And crown thy good with brotherhood
Talvez seja a fraternidade, a união, a liberdade.
I don't know. Maybe it's brotherhood, bonding, release.
Têm uma espécie de confraria.
They got some kind of brotherhood.
Escrevi-a num momento em que gostava da irmandade...
I wrote it in a brotherhood mood.
Brick Peterson está agora a apenas um dia de se tornar o mais jovem presidente da Irmandade Nacional da União Trabalhadora nos seus 45 anos de história.
Brick Peterson is now just one day away from becoming the youngest president of the National Brotherhood of Labor Unions in its 45-year history.
Isto pode gerar um "pint" ou dois de mau sangue na irmandade mas deixá-lo, eh?
This may generate a pint or two of bad blood amongst the brotherhood but let's go for it, eh?
Já sei do teu acordo com a Irmandade Soledad, Andrew.
I know about your deal with the Soledad Brotherhood, Andrew.
Fazem parte duma irmandade.
You are part of a brotherhood.
É perigoso provocar a Irmandade dos Leopardos da Neve.
The Snow Leopard Brotherhood are dangerous to cross.
A Irmandade do Sono.
The Brotherhood of Sleep.
A Irmandade do Sono.
The Brotherhood of Sleep...
Salve Abdul Elijah e a irmandade.
Bless Abdul Elijah and the brotherhood.
A irmandade Ariana, os Clean Heads, os Muçulmanos.
The Aryan brotherhood, the cleanheads, the Muslims.
O que sabes de Pai Tomás?
What the hell you know about Uncle Tom? I think brotherhood...
A Irmandade de Hashishim respeita isso.
( Shima ) THE BROTHERHOOD OF HASHISHIM RESPECTS THAT.
O segredo do Graal esteve em segurança durante mil anos e, durante esse tempo, um membro da Irmandade da Cruz está sempre preparado para fazer tudo para o manter seguro.
The secret of the Grail has been safe for a thousand years. All that time, the Brotherhood of the Cruciform Sword have been prepared to do anything to keep it safe.
Eu, que só quis sentir a alegria e a camaradagem de estar em família, fedo?
I, who only wanted to share in the joy and brotherhood of a family outing, reek?
O Andrew fez um acordo...
Andrew made a deal with a prison gang, the Soledad Brotherhood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]