English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Brulee

Brulee translate English

109 parallel translation
Leite-creme e um Sundae com natas, com extra de natas.
Uh, creme brulee... and, um, hot fudge sundae, extra hot fudge.
Não. "Voodoo Lady", dos Créme Brulée.
No, Voodoo Lady, Créme Brulee.
Eu e os Créme Brulée fomos muito à televisão.
Outfit I were with, Créme Brulee, did quite a bit of telly.
Podes dar uma palavrinha ao teu editor discográfico e perguntar-lhe se se lembra dos Créme Brûlée.
You could ask your record company boss if he remembers Créme Brulee.
Os Créme Brûlé.
Creme Brulee.
Créme Brûlé!
Creme Brulee!
E foram os Créme Brûlé, com "Voodoo Lady", do álbum "Just Desserts", ainda disponível por encomenda postal.
Creme Brulee with Voodoo Lady from the album Just Desserts still available on mail order.
Mas o que andariam os Créme Brûlé a fazer?
But I wonder what Creme Brulee were up to.
Somos os Créme Brulée. Vocês foram fantásticos.
We've been Creme Brulee and you've been fantastic.
Boa, os Créme Brulée voltaram.
OK, then! Hey, Creme Brulee is back.
Por causa da reunião dos Créme Brulée.
- Creme Brulee reunion. Griffin Hotel.
- Crème brûlée.
- Creme brulee.
Um dia eu espero fazer o perfeito creme brulee.
Someday I hope to make the perfect créme brulée.
- Podemos faze-lo - Creme Brulee
- # We can do it - # Créme Brulée
O Zeke cozinha... creme brulee.
Zeke is baking... créme brulée.
Eu posso até fazer-te um creme brulee.
I might even make you a créme brulée.
Ao que parece, a sandes de merda de um homem é o leite creme de outro.
Turns out, one man's shit sandwich really is another man's creme brulee.
Passei a noite toda a preparar uma coisa para a festa... Crème brulee.
So I spent all evening preparing a little something for the big bash... creme brulee.
Choux Parisienne, Salambo, Creme Brulee,
Choux Parisienne, Salambo, Creme Brulee,
Depois decido. Provavelmente escolha um crème brûlée.
Probably gonna be a brulee, but I don't know.
Fazem um maravilhoso "crème brûlée" aqui.
They do a wonderful crème brûlée here.
- Esse creme brulee é meu.
Hey, hey, hey, that's my crème brûlée.
Ia pedir o leite-creme, mas estou a adorar a tarte Tatin.
You know, I was going to order the crème brûlée but'm very happy with the tarte Tatin.
Créme Brûlée.
I used to have a band of my own. Créme Brulee.
Vamos dividir a amostra do creme brulée?
So shall we split the crème brûlée sampler?
"quebrar a cobertura" "do" crème brûlée "com a colher..."
Cracking crème brûlée with a teaspoon.
E parece que o velho Tornado quer caramelizar o crème brûlée dele.
And it looks like old Tornado wants to caramelize his crème brûlée!
Apetece-me sopa de lagosta, crème brûlée ( leite creme )... e um passeio no empregado.
I'm in a lobster bisque-y, crème brule-y... cruisy-waitery kind of mode.
Estou a tentar fazer crème brûlée.
I'm trying to make crème brûlée.
O caramelo do leite-creme não estava muito duro.
The top layer of the crème brûlée wasn't hard enough.
O caramelo não é muito duro.
The crème brûlée isn't hard enough.
É difícil para mim divertir-me numa saída romântica a dois, num lugar onde comeste um leite creme com ela no dia dos namorados.
It's kind of hard for me to enjoy a romantic night out for two... at a place where you and your wife shared a Valentine's Day crème brulée.
Seria o "crème" no maldito "brûlée".
That would be créme fucking brulée.
- É crème brûlée e croque monsieur.
- Crème brûlée et croque monsieur.
- Crème brulée?
- Cream brûlée?
- Crème... - Escroque?
- Crème brûlée.
A menos que queiras mandar parar o carro dela e servir crème brûlée.
Unless you wanna pull up her car - or serve us crème brûlée.
Creme brulée.
Crême brûlée.
- O que desejas? - Chocolate quente e leite-creme e algumas respostas, se me puderes dar dois minutos.
- I'll have a hot chocolate, creme brulée... and some answers, if you can give me about two minutes.
Na noite em que ele a pediu em casamento, coloquei-a dentro do leite-creme para ela a encontrar.
The night he proposed to her, I placed it in the creme brulée for her to find.
Ouviste aquilo do leite-creme?
Did you hear the whole creme brulée thing?
O crème brulée deve estar a chegar, a qualquer momento.
I've got crème brulée arriving any second.
Quando soubermos quem são, saberemos tudo sobre as suas vidas. Desde os huevos rancheros até ao leite-creme.
Once we know who they are, we'll fill in every detail of their lives, from their huevos rancheros to their crème brûlée.
Trouxe leite-creme para vocês.
I brought you crème brûlée.
Crème brûlée!
Crème brulée!
- Amarelado ou acastanhado?
- Crème brûlée or flan?
Recebi um maçarico como prenda de casamento para fazer "crème brulée" e só penso que... podia, perfeitamente, incendiar este lugar.
I got this blowtorch as a wedding gift to make crème brûlées with, and I just think, like... I could totally set this place on fire.
Vou tomar um crème brûlée.
I'll have a crème brûlée.
Não acredito que me tenhas convencido a comer aquele leite de creme!
I can't believe you talked me into that crème brûlée.
Quem imaginou que um jogador, poderia fazer Creme Brulê
Where a jock can cook up a mean crème brûlée.
Não quero que o creme queimado perca a consistência.
I don't want the crème brûlée sitting. Get it to 11 right now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]