English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Brutal

Brutal translate English

3,141 parallel translation
Não sabem, nem sequer imaginam a guerra brutal travada à sua volta todos os dias.
They do not know, nor could they conceive of the brutal, unseen war being fought around them every day.
Após 400 anos de subjugação brutal?
After 400 years of brutal subjugation?
Vai ser brutal.
It's gonna be awesome.
Além disso, a festa dele parece brutal.
Plus, his party sounds pretty dope.
O Peter Pan vai ser brutal.
Peter Pan is going to be awesome.
No entanto, o que parece claro É que a jovem mulher, grávida chegou a casa, e ela foi submetida ao que a policia descreveu como uma "punhalada frenética brutal."
However, what does seem clear is that the young, heavily pregnant woman came home, and she was subjected to, what police described as a "frenzied stabbing of brutal ferocity."
Mas no mundo além, outra realidade bem diferente está a ser forjada... por um confronto muito mais brutal dos elementos...
But in the world beyond, another very different realm is being forged... by a far more brutal clash of the elements...
Dão uma sensação brutal!
It feels fucking great!
Continuamos sem saber qual, foi a causa de um tão brutal ataque.
We still don't know what, if any, Was the cause of such a brutal attack.
Colin Evans, condenado por homicídio doloso por um dos homicídios mais brutais dos últimos tempos, tem hoje a audiência de liberdade condicional.
Colin Evans, convicted of voluntary manslaughter for one of the most brutal murders in recent history, is up for parole today.
A viagem quando a levaste a ver a mãe foi brutal.
That trip you got her to take to her mom's was huge.
Operador de Câmara
- Must be brutal in there.
- Lá deve ser brutal. - Olha o rádio, génio.
- You left the radio on, genius.
Para quem iniciou agora o suplício matinal, é mais uma segunda-feira brutal no trânsito.
Hey, hey. If you're coming in for the morning grind it's another brutal Monday out there traffic-wise.
- Brutal!
- Yeah, cool, man.
As coisas estão a aquecer em campo, os Spartan vieram para jogar.
The heat on the field is brutal, but this Spartan team has come to play.
O que aconteceu, meu caro Zero, foi que dei uma coça brutal a um sacaninha ranhoso chamado Pinky Bandinski, que teve a lata de questionar a minha virilidade.
What happened, my dear Zero, is I beat the living shit out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski who had the gall to question my virility, because if there's one thing we've learned from penny dreadfuls,
Foste enviado pelos céus para ajudar a salvar o nosso povo do reinado bárbaro de Terrowin.
You have been sent by the heavens... to help save our people from Terrowin's brutal reign.
Isto pode ser brutal, rapazes.
THIS COULD BE FUCKIN'HUGE, BOYS.
É brutal, meu!
THIS IS FUCKIN'AWESOME, MAN!
Se for bastante doido, vai ser brutal.
IT WILL BE FUCKIN'HUGE.
Pat, o Swearman vai ser brutal.
PAT, SWEARMAN IS GONNA BE FUCKIN'HUGE. YOU'RE GONNA BE WORLD FAMOUS YOU SQUISHY FUCK TANKER.
Isto vai ser brutal, meu.
THIS IS GONNA BE FUCKIN'HUGE, MAN.
De qualquer forma, pensa em algo brutal que possamos gravar para a SwearNet.
ANYWAY, TRY TO THINK OF SOMETHING WE CAN SHOOT FOR FUCKIN'SWEARNET THAT'S GONNA BE AWESOME.
Vai ser brutal!
IT'LL BE FUCKIN'AMAZING.
Vá lá, rapazes, isto vai ser brutal!
COME ON, BOYS, THIS IS GONNA BE FUCKIN'AWESOME!
Aquilo foi brutal!
THAT WAS FUCKIN'AMAZING!
Foi brutal, meu!
THAT WAS FUCKIN'AMAZING, MAN.
- Foi brutal! Rapazes, já estão no terceiro lugar!
BOYS, FUCKIN'THIRD PLACE ALREADY!
Isto é brutal! Adoro-vos, malta!
I LOVE YOU, GUYS!
Brutal, rapazes!
HOLY FUCK BOYS! IT'S MY FAVOURITE KIND!
Aquele tenente Dan é um amante brutal.
Oh, that lieutenant Dan is some kind of lover.
A maneira como atacaste o segundo refrão foi brutal, como dizem os putos.
Oh, my God! That run you had in the second chorus was just, as the kids say, cra'!
O que quer dizer brutal?
What does'cra'mean?
Escobar, enfrentou esta nova ameaça, respondendo com uma onda brutal de terror.
Escobar, confronting this new threat, responds with a brutal wave of terror.
Isto é brutal!
She is very beautiful.
Apesar de várias prisões feitas com conexão aos assassinatos brutais. Que terminaram tão subitamente quanto começaram a identidade do assassino nunca foi confirmada.
Though several arrests were made in connection with the brutal slayings, which ended as suddenly as they began, the killer's identity was never confirmed.
É assim mesmo, és brutal.
There you go, you motherfucker.
Não bastasse o ataque brutal, recentemente descobrimos que o Ryan foi castrado.
we have recently learned that Ryan was also castrated.
Voltando ao brutal ataque de ontem no metro, a Casa Branca emitiu uma declaração, dizendo que o Presidente está a acompanhar os acontecimentos em Nova Iorque, e os seus pensamentos e orações estão com as famílias afectadas por esta enorme tragédia.
Turning back to yesterday's brutal subway attack, the White House has issued a statement, saying the President is monitoring events in New York City and his thoughts and prayers go out to the families affected by this great tragedy.
Para ti, jogos são sinónimo de poder e destruição
For you games are dark and brutal.
A vida é o mais brutal dos jogos E quando chega o momento de acabar com o teu adversário não deves ter pena, Ivan
In time you'll understand life is the most brutal game of all and when the time comes to crush your opponent Ivan you must show no mercy.
Glorificação obscena de um ditador brutal!
Obscene glorification of a brutal dictator.
Estão assistir a um ataque brutal ao vivo.
They are watching the brutal attack live.
Ele agora dorme em segurança na plantação do senhor Underhill, sob protecção dos vinte capatazes mais brutais do Novo Mundo.
He now sleeps safely on Mr. Underhill's plantation behind two dozen of the most brutal overseers in the New World.
- Brutal!
Awesome!
Isto é brutal.
This is awesome.
A vida é maldosa, brutal e curta, como dizia o escritor.
"Life is nasty, brutish and short," as the man said.
Brutal.
Brutal.
- Brutal!
- AMAZING!
- Brutal!
HAHAHAHA!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]