English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Budge

Budge translate English

487 parallel translation
Como estava a dizer, queríamos tirar os colmilhos, mas estavam presos.
As I say, we tried to remove the tusks, but we couldn't budge them.
- Tens de te afastar.
- You've got to budge.
- Vou-me afastar tanto como uma lapa.
- I'll budge like a barnacle.
Estou com pressa e estou entalada.
I'm in a terrible hurry, and I can't budge. - You want me to move your car?
ela não reage!
I cant budge her an inch!
- Não arredo pé daqui.
- I won't budge.
Quando a cota dele é excedida, este arrogante aristocrata dos Andes calmamente se senta e recusa-se a andar.
When his quota is exceeded that haughty aristocrat of the Andes... calmly sits down and refuses to budge.
Não, nem o grão-duque em pessoa me faria mexer esta noite.
No, sirree. Not even the grand duke himself could budge me tonight.
- Não devia ter deixado. - Desculpe.
- Budge had no right to let you get at it.
- Vamos, Budge, pode ir.
- Now then, Budge, you get along.
Esse peixe era tão grande que eu e o Harry mal conseguimos puxá-lo.
Sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him.
Pois este é o meu forte e eu sei como o defender.
Well, this is my fort and darned if I budge.
Se a coisa não cede, eu também não.
If it won't budge, I won't.
Engenheiros do Fort Belvoir, aqui perto, não conseguiram movê-lo, e peritos metalúrgicos esbarraram no seu enorme e inexpugnável corpo.
Engineers from nearby Fort Belvoir have failed to budge him, and metallurgical experts have found his huge body impregnable.
Nâo se mexa.
Don't budge an inch.
Não consigo movê-la.
Can't budge it.
Não te mexes, nem um bocadinho?
Won't budge an inch?
Bom, se veio pechinchar, Sr. Waterbury, poderia ter poupado o esforço, porque defini o preço e não o vou baixar.
Now, if you've come here to bargain with me, Mr. Waterbury, you might as well save your breath, because I've set a price and I don't intend to budge.
E por muito que o façamos, nunca desprendemos nem um milímetro.
And for all of it, we never budge an inch.
Ele pediu e suplicou-lhe a ela, mas ela não cedeu um milímetro.
He begged and pleaded with her, but she won't budge an inch.
Vão vocês abrir, que eu daqui não saio.
Go get it. I won't budge from here.
Jamais sairei daqui.
I won't budge from here.
Eu não me mexo. Daqui não saio!
I won't budge from here.
Pague, eu não quero roubar!
Pay up. I don't intend to budge.
Não me mexeria até à Primavera
'" l would never budge till Spring
Tomar uma posição E firmemente não se mexer
'" Take a position and staunchly never budge
- Não se mova. - De acordo.
Don't budge
Realmente acho que nem..... mesmo eu conseguia dizer quem é quem.
Don't budge. Have you still got the gun I gave you last night? - I sure have.
- Não se incomode.
- Don't budge, please.
Não me mexo para agradar a ninguém!
I will not budge for no man's pleasure, I!
Ficas na entrada até eu sair e não te mexas!
You stand in the hall till I come out and don't you budge.
Devo humilhar-me sob vosso humor iracional?
Must I budge? Must I observe you? Must I stand and crouch under your testy humour?
Parece-me que quando aquele amiguinho tem uma ideia, ele não cede.
Strikes me, when that little feller makes up his mind, he just don't budge.
Claro, se alguém conseguisse convencê-lo seria você, mas, bem...
Course, if anybody could budge him, I guess you'd be the one, but, well...
- Napoleon, ele não se mexe!
- He won't budge!
A mercenária velha não cede.
The mercenary old bitch won't budge!
Nem o Papa nem o SenhorJesus me farão sair daqui!
Not even the Pope, not even Jesus, the Lord, is going to make me budge my ass!
E se soubesse que o Lancia o esperava na saída? Que nem sequer se queria mover até que lhe mentiste.
Why, if he knew that Lancia had waited for him at the starting line, wouldn't even budge until you lied to her about him throwing her over!
O cara é teimoso!
Hey, the stubborn fuck won't budge.
Ele não quer mudar de idéia. Que paspalho.
It's a mess, and he won't budge, the big fat fool.
Não consigo demovê-lo.
Can't budge him.
Não, não saio daqui.
No, I won't budge.
Não, não saio daqui!
No, I won't budge.
Vou levar com as balas todas, mas não arredava pé da minha casa!
I'll take all the bullets, but won't budge from my place!
Resisti como pude, mas ele não desistia.
God, I fought it all the way. But on this, he would not budge.
Eles não cederam.
They didn't budge.
Não consegues mover a alavanca.
You can't budge the stick.
Eles não arredam
They won't budge.
golfe, cinema, teatro não se animou nem com o Júlio Iglesias.
She wouldn't even budge for Julio Iglesias.
- Nem a tribo dos Kukuwanas conseguiria.
The whole Kukuwana tribe couldn't budge this thing.
Brandi a vossa espada que eu não me mexerei.
Brandishing your sword will not make me budge! - Insolence!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]