English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Bugger

Bugger translate English

1,047 parallel translation
- Eles devem tê-lo comprado!
- Must have bought the bugger out!
Merda!
Bugger it!
- Vai-te lixar, Frank.
- Bugger off, Frank.
Desaparece.
Bugger off.
- Meu sacana!
- You bugger!
Ainda os tens no sítio, lorpa?
How's your donger, you bugger?
- Vais dar cabo do atrelado...
- But you're gonna bugger up your trailer unless ya do something! - Yeah, thanks for the hand!
Como vai ele?
How is the old bugger?
Vai-te embora.
Bugger off.
Vai-te embora.
C'mon, bugger off.
Nada a ver com a minha vida.
- Rubbish. Bugger all to do with my life.
Vc não vai tirar nada de nós!
You ain't taking bugger all from us.
Não fui pra cama antes da 1, ou seja não dormi nada.
I didn't get to bed till one, so I've had bugger all sleep.
Mas um pervertido com os copos
But a bugger when he's pissed.
Contra um muro feito por um louco
Against some mad bugger's wall
Vamos lá, pestinha.
Come on, you little bugger.
É bonito, não é?
Cute little bugger, isn't he?
Sim, bem, "näo racionalizar a necessidade." Maldito bandalho!
Yes, well, "Reason not the need." Rotten bugger!
E será que se escreve com "J" ou "G" "vai bugiar"?
And are there two "G" s in "bugger off"?
Ah, que chatice!
Ah, bugger it!
Se o voltares a sodomizar, podes cometer Harakiri.
If you can bugger him again you may comit Harakiri.
Os seus homens vão todos querer sodomizá-Io?
Will all your men want to bugger him now?
"Porque aqui na terra não há nada"
"'Cause there's bugger all down here on earth "
Eu sei que sou um velho tonto, mas acabarás por fazer o que achares melhor!
I know I'm a silly old bugger. For Christ's sake, you'll do what you think is right anyway.
Ele é um velho companheiro aí em baixo.
He's an old bugger down there.
Ou seja, vai-se até casa de um amigo, sabendo que esta estará vazia... e descobre-se um tipo lá instalado.
I mean, you drop in on a friend, and you know the flat should be empty... and, you find this bugger installed here.
- Olha a cara do tipo!
Getting an image. Look at it. Look, the bugger's face.
Raios!
Bugger!
É o estuporzinho que tem ligado para aqui a noite toda e desligado?
Are you the little bugger that's been calling up... And then hanging up?
- Então a culpa é de quem, imbecil?
- Whose fault is it, you daft bugger?
Vá lá, Izzy. Desaparece.
Come on, Izzy, bugger off.
Um rapazola energético.
Energetic little bugger.
- Sim, essa, seu pequeno inseto.
- Yes, this one, you little bugger.
- Vá, vá, desaparece!
Go on, bugger off!
Quem foi que te pariu?
Damn it! Bugger those bastards!
Põe esse vadio na rua!
Throw this bugger out!
Black Adder, Black Adder, nada descobriu.
♪ Blackadder, Blackadder, Discovered bugger all ♪
Para o teu amigo... Doido!
"One for your mate", you mad bugger!
Para mim, não! Para os arbustos.
Not on me, you silly bugger, on the bushes!
Vejam só o grandalhão!
Look at this big cheeky bugger.
Aposto que nunca tinhas pensado nisso, maricas!
bet you hadn't thought about that, you little bugger!
Ainda podemos apanhar o bandido.
We could still catch the bugger.
"Oh, vai-te lixar, seu peido velho!"
"Oh, bugger off, you old fart!"
Oh, que se lixe!
Oh, bugger it!
Este puto violou o seu cabrito ou algo assim?
This boy bugger your pet goat or something?
Já perdi uma hora a bajular o maldito.
I already spent an hour flattering the bugger.
O velho sacana veio de longe, e eu não queria estragar a onda dele.
The old bugger's come a long way, and I didn't want to put the wind up him.
Desaparece.
Bugger off!
Não penses nisso.
Come on, you miserable bugger.
O desgraçado é teu sobrinho.
The bugger is your nephew, after all.
Bolas!
Bugger!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]