Translate.vc / Portuguese → English / Building
Building translate English
25,428 parallel translation
Acabei de falar com o corretor do apartamento do prédio da Sargento Hill.
Just got off the phone with the leasing agent from the apartment at Sergeant Hill's building.
Espera, houve... Houve uma morte no prédio da Sargento Hill recentemente.
Wait, there was... there was a death in Sergeant Hill's building recently.
McGee, escolta o Agente Fornell para fora do prédio.
McGee, escort Agent Fornell out of the building.
O prédio é a uns quarteirões daqui.
The building's just a couple blocks from here.
Sim, uma vizinha do prédio.
Yeah, a neighbor in the building.
Estamos a investigar a morte de uma mulher que morou lá.
We're investigating the death of a woman who lived in that building.
Até pensei se o prédio não estará amaldiçoado.
Made me think the building was cursed or something.
Quando não respondeu naquela manhã, pediu ao porteiro do prédio para entrar.
And when he didn't respond that morning, she had the building maintenance men let her in.
Do indivíduo da manutenção do prédio.
Building maintenance dude.
Porque é que trabalha na manutenção de prédio?
Why is he in building maintenance?
Verificamos o apartamento do Abell e o resto do prédio, ele não está aqui.
What do you got? We checked out Abell's apartment and the rest of the building- - he's not here.
Ela deu-me o nome da inquilina do edifício que vai dizer a verdade sobre Abell e...
She gave me the name of the tenant in the building who's going to give us the lowdown on Abell... and...
Elas foram alteradas pelo homem da manutenção.
- Well, that was altered by the building maintenance man.
Também pensamos que o Abell está envolvido no assassínio de um homem idoso no seu prédio,
We also think that Abell was involved in the murder of an elderly man in your building- -
O porteiro do prédio?
The building super?
Lá se foi um jogo divertido, para fomentar o espírito de equipa.
Well, there goes our fun-spirited, team-building game.
Estamos prestes a perceber onde estão todos no edifício.
We're about to get a snapshot of who and where everyone is in that building.
O Floki está a construir o barco.
Floki is building the boat.
O simples schadenfreude de ver alguém a humilhar-se na televisão e depois a reerguer-se.
The sheer schadenfreude of watching someone shit themselves on TV and then building them back up.
- no edifício.
- in the building.
Ele tinha acesso a todo o edifício.
He had full access to the building.
- Acreditamos que eles estão guardados num armazém mesmo atrás do prédio número um.
- We believe they're being held in the warehouse right behind building number one.
Ele aumentou a pressão quando pensou que eu estava a influenciar o Presidente, especificamente para ele adoptar posições na política externa que iam contra os seus interesses pessoais na alteração climática e no aumento do nível do mar, construindo bases no exterior, que, por sua vez, ameaçaria
He turned up the heat when he thought that I was influencing the president, specifically getting him to adopt foreign policy positions that ran counter to his business interests on climate change and rising sea levels, building bases overseas, which, in turn, would threaten
Um prédio à nossa frente, e é totalmente artificial.
A building in front of our eyes, yet it is all artificial. Ha!
O Capitão América deixou o prédio.
FRIDAY : Captain America has left the building.
- Vi-vos invadirem o prédio.
I saw you break in to this building!
Aparentemente, construir o império é a prioridade.
No, it isn't. Apparently, empire building takes precedence.
Estão neste edifício.
They're in this building.
Este é o prédio mais seguro na cidade. - Sigam-me.
This is the safest building in town.
A Agência McCloud dos Correios dos EUA é o prédio mais seguro no Condado de Siskiyou.
The McCloud Branch of the USA Postal Service is the safest building in Siskiyou county.
És a única pessoa neste edifício em que posso confiar.
I know I can trust in this building.
Estive ao telefone com a Vice-Presidente Haas e a primeira coisa que ela pediu, antes de serem tomadas decisões, é que tenhamos alguém no interior.
I just got off the phone with Vice President Haas, and the first thing she's requested before any decisions are made are eyes on the inside of that building.
Se estiver naquele edifício e ainda estiver viva, podemos deixar a política de lado e conseguir informações a sério.
If she's in that building and she's still alive, we can stop playing politics and get some real intelligence.
Miranda, estão a passar alguns reféns para outro edifício.
- Alex... - Miranda... they're moving some of the hostages from Federal Hall into another building.
Perguntaste-me, se Glendale é perto do edifício da ATF, topografia de classe mundial.
You ask me, Glendale near the ATF building : world-class topography.
É sobre o edifício.
Well, it's about the building.
Está bem, mas como é que ainda funciona num prédio abandonado?
Okay, but how is it still running in an abandoned building?
Não deixei este prédio apodrecer até ficar perigoso, não coloquei metal líquido nos canos.
I didn't let this building rot to the point where it's dangerous, I didn't put liquid metal in those pipes.
- Porque é que estás aqui, mãe?
What are you doing in this building, Mom?
Eles devem ter ido ao prédio antes certificar-se de que não era uma jogada tua.
They probably went to the building early to make sure you weren't playing any games.
- Sim. Duas vezes ao ano, esse génio é iluminado no pôr do sol perfeito atrás do Monumento Washington, de modo que o auge da sombra toca os degraus da frente do Capitólio.
And twice a year, that genius is highlighted when the sun sets perfectly behind the Washington Monument, so that the shadow's pinnacle is touching the front steps of the Capitol Building.
Este é um prédio Federal protegido, pelos melhores agentes.
This is a secure federal building, swarming with vetted agents.
Sei que salvaram a filha dele de um cartel no ano passado, mas o Walter não deu cabo do Ferrari e incendiou o prédio dele?
Hey, I know you guys saved Elia's daughter from a cartel last year, but didn't Walter also wreck his Ferrari and burn his building to the ground?
E o prédio não foi culpa nossa.
And, um, the building wasn't our fault.
Um armazém, um edíficio em algum lugar que ninguém olharia.
A warehouse, a building, somewhere no one would look.
Estou absolutamente lúcido, pois enquanto eu estava aqui a construir nada, a Catherine construiu a nossa vida, a nossa família e amigos.
I'm clear. I'm clear as a bell. 'Cause while I was here, building nothing, Catherine built our life.
Então, ou estiveram a visitar a principal instalação nuclear da Rússia ou estavam numa de criar uma equipa para ver Stravinsky no Bolshoi.
So, they were either visiting Russia's top nuclear facility or they're on a team-building outing to see Stravinsky at the Bolshoi.
- Max, estás de volta.
Max! Max! Back in the building.
O prédio é defensável.
The building's defensible.
- Não.
It's an old building used for weekly rentals, so no cameras. No.
- Duas pessoas viram o tiroteio de outro prédio.
Two people witnessed the shooting from another building.