English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Bulldog

Bulldog translate English

346 parallel translation
- O jornal já foi para o prelo.
The Bulldog's just gone to press.
- Puxa, viva o jornal!
Well, hurray for the Bulldog.
- Não, Braukoff tem um bulldog!
The Braukoffs have a fierce bulldog!
- O bulldog tentou te morder?
- Did the bulldog try to bite you?
Ele tinha, uh, uns olhos azuis penetrantes, fortes dentes brancos, e um queixo saliente... que demonstrava força e determinação.
He had, uh, piercing blue eyes, strong white teeth, and a bulldog chin... that typified strength and determination.
Apesar do queixo de Roger aparentar o que algumas pessoas chamariam fraco, demonstrava bastante mais força e determinação... que o habitual queixo saliente. Quando Roger recuou...
Roger's chin, though some people might call it weak, typified far more strength and determination... than the proverbial bulldog variety.
Poderia deixá-lo com cara de bulldog ou de bonito.
Make him look like a bulldog or a monkey.
Poderia deixá-lo com cara de bulldog ou de bonito.
Make you look like a bulldog or a monkey.
Sabe, o médico disse que poderia me deixar como um bulldog...
You know, the doc said he could make me look like a bulldog...
É como um bulldog esfomeado mas feio a dobrar.
Comes in like a hungry beagle. If Ed doesn't come back,
Já é tarde para a primeira edição.
We won't have time to get this all in the bulldog.
Ele gostaria de ter tido um filho para lhe suceder, e elas, um pai a quem pudesse amar, não um jornal.
He needed a son to carry on the paper. And they needed a father to love, not a bulldog edition.
Tenacidade de Bulldog, Sr. Fix, foi o espírito que construíu o império.
Bulldog tenacity, Mr. Fix, that's the spirit that built an empire.
- Vi o seu Bulldog.
- Saw your Bulldog.
Até um cão parte a corrente...
That's enough to make a bulldog bust its chain.
Mas labutareis como colegiais para apurar um bulldog.
But you'll labor like scholars over a bulldog's pedigree.
- Têm um buldogue.
- They have a bulldog.
Aqui é Bulldog.
This is Bulldog.
Bulldog, aqui é Savoy 29.
Bulldog, this is Two-Niner Savoy.
Bulldog, está a ouvir?
Bulldog, do you read...
Deve ser o Bulldog.
That's got to be Bulldog.
Bulldog!
Bulldog!
Alô, Savoy 6, aqui é Bulldog.
Hello, Savoy Six, this is Bulldog.
Bulldog está aí perto.
Bulldog's somewhere near you.
Savoy 6, aqui é Bulldog.
Savoy Six, this is Bulldog.
Prossiga, Bulldog.
Go ahead, Bulldog.
Entendido, Bulldog.
Roger, Bulldog.
Aqui é Bulldog, Savoy Três.
This is Bulldog, Savoy Three.
Roadrunner aqui é Bulldog.
Roadrunner this is Bulldog.
Bulldog, aqui é Roadrunner.
Bulldog, this is Roadrunner.
Ei, buldogue!
Hey, bulldog
Não, vivo com a minha irmã Anna, o marido, os dois filhos deles... e um buldogue chamado Max.
No, I live with my sister Anna and her husband and their two boys and a bulldog named Max.
Boon voltei para ver a Sra. Fletcher, e o marido dela veio à varanda com o bulldog.
Boon... I went back to see Mrs Fletcher again, and her husband came out on the porch with his bulldog.
Agora era Georgie o General quem dizia que fazer e não fazer e Dim, o seu submisso e sorridente buldogue.
So now it was to be Georgie the General saying what we should do and what not to do. And Dim as his mindless, grinning bulldog.
Como vamos ter aquela sensação de alienação pessoal da sociedade, com esta porcaria tipo Bulldog Drummond?
How we going to get that feeling Of personal alienation of self from society With this load of bulldog drummond crap?
Já te disse que nunca trabalhei com Dobermans, não sei o que fazer com eles. Lembras-te do que te disse, estes são os bebés que vão impressionar os nossos clientes. O que é suposto o Bulldog fazer, vigiar os outros.
I told you never work with doberman not know what to do with them you remember that I said these are babies who impress our clients that is supposed to be the bulldog to care for others
- Ajudavam-me no Bulldog.
Come and give me a hand at the Bulldog.
- No Bulldog?
Bulldog?
A cidade continuou sendo um espinho encravado, símbolo da persistência dos britânicos, tal como a expressão de bulldog de Churchill.
The city continued being a stuck thorn, symbol of the persistence of the British, as the expression of bulldog of Churchill.
Não os vi. Não sou Perry Mason.
I didn't notice. I'm not Bulldog Drummond.
Fazes com que pareça o buldogue do bairro.
You make me sound like a neighborhood bulldog.
Tu és o buldogue do bairro, Lilly!
You are the neighborhood bulldog, Lilly!
Acabaram de me passar a formação da equipa do Syracuse, e parece que a direcção do Syracuse Bulldog está mesmo sedenta por uma grande vitória rancorosa esta noite aqui.
I've just been handed the Syracuse roster, and it appears the Syracuse Bulldog management is just real thirsty for a big, grudge-match type victory here tonight.
Isso é óptimo, mas, pelo que sei, o teu camião é um maricas.
That's all well and good, but from what I hear - Bulldog's is pussy! - What?
Sim, mas se quiseres ver um "pedaço do céu", vira-te para trás porque é o Grande Bulldog Joe Klecko que está atrás de ti.
Yes, but if you'd like to see a bit of heaven, turn around...'cause Big Bulldog Joe Klecko is driving that Pete parked right on your backdoor.
Vamos esmagar um pouco, Grande Bulldog Joe Klecko.
We'll break for that, Big Bulldog Joe Klecko.
Conta comigo.
You got the Bulldog.
Ele é como um bulldog.
He's like a bulldog.
Maldoror passando com seu bulldog.
Maldoror was passing with his bulldog.
Mas quando vai ao tapete, deixa a plateia doida.
A bulldog, penetrating opponent and chewing on his ears!
Olá Jerry!
- Hey, Bulldog. - Vov!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]