English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Bullwinkle

Bullwinkle translate English

150 parallel translation
Dormes até ao meio-dia, depois vês desenhos animados.
You sleep in till noon, then you watch Rocky and Bullwinkle.
Pensas que isso näo requer energia?
You sleep in till noon, then you watch Rocky and Bullwinkle.
Não, é o Alceu.
No. Bullwinkle Moose.
The Rocky Bullwinkle Show?
The Rocky Bullwinkle Show?
Não, ele deixou de ser engraçado desde que se separou do "Bullwinkle".
No, he hasn't been funny since he broke up with bullwinkle.
Prefiro morrer a usar este uniforme.
I'd rather be dead than wear this fuckin'monkey suit. I look like Bullwinkle. Your wish is gonna come true.
Aí vem o nosso amigo, Bullwinkle J. Moose.
Here comes our friend, Bullwinkle J. Moose.
O tornozelo do Bullwinkle tem uma fuga.
Bullwinkle's antler's sprung a leak.
O Bullwinkle provou do seu próprio remédio.
Bullwinkle got a taste of his own medicine.
- O Bullwinkle.
- Bullwinkle.
Que significa isto? Fazem um duo cómico?
What is this, the fuckin'Rocky and Bullwinkle show?
Lá está o Bullwinkle.
There's Bullwinkle.
O teu contacto, embora fosse interessante no contexto da ficção científica, estava, se bem me lembro, a contar uma sinopse mal disfarçada de um episódio de As Aventuras de Rocky Bullwinkle.
Your contact, while interesting in the context of science fiction, was, at least in my memory, recounting a poorly-veiled synopsis of an episode of Rocky and Bullwinkle.
O Rocky e o Bullwinkle andam à procura de uma mina de upsidasium.
Rocky and Bullwinkle are looking for an upsidasium mine.
... o "Rocky e Bullwinkle Show" é cancelado.
... The Rocky and Bullwinkle Show is abruptly canceled.
Frostbite Falls, Minnesota, a terra natal de Rocky e Bullwinkle, outrora uma cidade florescente, agora estava desfigurada por anos de reprises.
Frostbite Falls, Minnesota, once the beloved home of Rocky and Bullwinkle had been a thriving cartoon town. Now, it was crippled by years of reruns.
Rocky e Bullwinkle viviam dos parcos direitos das suas reprises.
Rocky and Bullwinkle themselves were forced to subsist on ever-diminishing residual checks from reruns of their old show.
Acho que o mundo já não precisa de nós, Bullwinkle.
I guess the world just doesn't need us anymore, Bullwinkle.
Mas já não há floresta...
But, Bullwinkle, there aren't any woods anymore.
Os tempos também eram difíceis na ex-Soviética Pottsylvânia, onde Boris e Natasha, os grandes rivais de Rocky e Bullwinkle e o seu destemido líder, Líder Destemido, voltavam atentar dominar o mundo, quando os seus planos foram arruinados pela queda da Cortina de Ferro.
But times were just as tough halfway across the drawing in the former Soviet satellite of Pottsylvania, where Rocky and Bullwinkle's archrivals, Boris and Natasha, and their fearless leader, Fearless Leader, were cooking up their latest scheme for taking over the world, when their plans were crushed by the fall of the Iron Curtain.
Gostava de produzir o filme Rocky e Bullwinkle?
We were wondering, how would you like to produce the Rocky and Bullwinkle movie?
Isto dá-lhe todos os direitos de "Rocky e Bullwinkle".
This contract gives you all rights to The Rocky and Bullwinkle Show.
Enquanto Minnie via os seus planos bloqueados, Bullwinkle teve um raro lampejo de inspiração.
So while Minnie's motion picture plans were stymied, back in Frostbite Falls, Bullwinkle got a rare flash of inspiration.
E Rocky e Bullwinkle partiram para Washington...
So Rocky and Bullwinkle set off on the road to Washington.
Não sei... a estrada parece um pouco congestionada.
I don't know, Bullwinkle, it looks a little jammed.
Conhece o "Rocky e Bullwinkle Show"?
Are you familiar with The Rocky and Bullwinkle Show?
Nos últimos cinco meses, um bandido do antigo "Rocky e Bullwinkle Show" chamado Líder Destemido, tem comprado todas as horas de emissão por cabo formando uma gigantesca cadeia televisiva intitulada RBTV ou "Televisão Realmente Bera".
For the last six months, a cartoon villain from the old Rocky and Bullwinkle Show named Fearless Leader has been buying up every single hour of cable programming in this country, forming a single gigantic network called RBTV,
Rocky e Bullwinkle!
Rocky and Bullwinkle!
Rocky e Bullwinkle, Sr. Presidente.
Rocky and Bullwinkle, sir.
Sympathy, tem 46 horas para trazer Rocky e Bullwinkle para Nova Iorque e impedir a emissão do Líder Destemido.
Sympathy, you've got exactly 46 hours to get Rocky and Bullwinkle to New York and shut down Fearless Leader's broadcast.
Como tiro o Rocky e o Bullwinkle das reprises?
How do I get Rocky and Bullwinkle out of reruns?
Estava decidida a dar luz verde ao filme de Rocky e Bullwinkle.
She was determined to give the Rocky and Bullwinkle movie the green light.
Não é o Presidente.
That's not the President, Bullwinkle.
Bullwinkle.
Bullwinkle.
Acho que já não estamos na televisão, Bullwinkle.
Bullwinkle, I don't think we're on television anymore.
Bullwinkle, sabes fazer "rappel"?
Bullwinkle, can you rappel?
Bullwinkle, a senhora não está aqui por causa das árvores.
Bullwinkle, this lady isn't here about the trees.
É o Bullwinkle.
That's just Bullwinkle.
- Bullwinkle, tapa o nariz.
Bullwinkle, cover up your nose!
Boris e Natasha partiram para liquidar Rocky e Bullwinkle e, imediatamente, ficaram presos num engarrafamento.
Boris and Natasha set off to blast Rocky and Bullwinkle from the face of the Earth and immediately got stuck in traffic.
- Bullwinkle!
Bullwinkle!
É ao contrário, Bullwinkle.
Bullwinkle, that's not what you mean.
Enquanto Bullwinkle meditava sobre o mundo moderno, muito longe dali, Boris e Natasha iam-se arrastando estrada fora.
And while Bullwinkle pondered the modern world, several states back, Boris and Natasha were still tramping along the road.
Agente Sympathy, podes contar com o Bullwinkle e comigo.
Agent Sympathy, you can count on Bullwinkle and me.
Rocky, Bullwinkle, têm de estar em Nova Iorque amanhã às 8 da noite.
Rocky, Bullwinkle, it's your duty to get to New York by 8 : 00 p.m. tomorrow.
Bullwinkle, temos de ir para Nova Iorque.
Bullwinkle, we have to go to New York.
Bullwinkle, chega de lavagens!
Bullwinkle, that joke just won't wash.
Perante o desespero da situação, a mente privilegiada de Bullwinkle elaborou um ousado plano.
Faced with the utter hopelessness of their predicament, the razor-sharp mind of Bullwinkle quickly formulated a daring plan.
- Ele refere-se à situação.
Bullwinkle, he means our situation.
- Bullwinkle foi um ás do futebol.
Bullwinkle was a big football star at Wossamotta U.
O velcro substituiu o fecho éclair, os ténis passaram a ter luz, a Guerra Fria acabou e o "Rocky e Bullwinkle Show" continua cancelado.
Velcro has replaced the zipper. Sneakers have lights on them. The Cold War is over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]