English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Bullying

Bullying translate English

675 parallel translation
Andam a importunar a minha mulher, com cartas de advogados e tudo.
They've been bullying the wife. Lawyers'letters and people at the door.
Quatro anos brigando, mimando, suplicando, guiando-a.
Four years of coaxing, bullying, pleading, suggesting, implanting and there's a quality.
O Brian Marlow. Aterrorizou e ameaçou o seu irmão Will.
That Bryant Marlow, bullying and threatening for his brother Will.
Ou talvez porque isso significaria intimidar e maltratar um velho indefeso.
Or because it would have meant bullying and badgering a helpless old man.
- Toda gente está-me a pressionar.
Everybody's bullying me.
- Não te estou a pressionar. Sim, estás.
- I'm not bullying you.
Pare de intimidar seus filhos.
If you can spare the time from bullying your children.
Um pistoleiro como você a amedrontar mineiros.
A gunslinger like you bullying miners.
Estavam por toda a parte, ameaçadores e arrogantes.
They were everywhere, bullying and arrogant.
Estás apenas a tentar intimidar-nos.
You're just bullying your way through.
Castigos e ameaças não são as melhores soluções.
Punishment and bullying are not the right solutions.
Provocava-te, enfurecia-te, nunca te deixando desistir.
Bullying, badgering, never letting up.
Sim.
Stop bullying'everybody, Warren!
Estás a chantagear pessoas idosas?
Bullying old people are you?
Este sempre foi o país do marginalizado dos bandidos, dos raptores, e dos sicários.
This has always been the country of the bullying. Of brigands, kidnappers. Killers and masterminds, as in "The Betrothed".
Não suportar a força alheia, amor pela própria e o direito de fazer justiça mesmo á margem da lei.
An intolerance of the bullying of others and a right to exact one's own justice.
Para fugir à letargia e à sua insistência em arrumar o escritório de Baker St.
To escape my lethargy and you're constant bullying to tidy our room in Baker Street.
Diga-me, nunca para de intimidar e gritar ordens aos inferiores?
Tell me, do you ever stop bullying and shouting at the lower orders?
Eles só estavam a meter-se contigo.
They were only bullying you.
Ainda não vos cansastes de maltratar mulheres?
Haven't you had enough of bullying women for the time being?
Ansioso para aterrorizar para a bota final?
Looking forward to bullying off for the final chukka?
Comecei a maltratar as pessoas.
I was acting like a clown. I was bullying people.
- O Samuel está a provocar os outros.
! - Samuel's bullying people again.
Chan, eles deram-me um presente, para de os maltratar.
Chan, stop bullying them for great gift sake
Mas depois daquela humilhação, comecei a fazer xixi na cama.
I don't know, but just after the bullying in the shower, I began to wet my bed.
Quem atirou? bullying kids, revoItando-se!
- You're disgusting!
Vou levar uma moção ao Parlamento sobre a violência policial!
I warn you : I shall have a question asked in the House about the bullying methods of the police.
Pai, estes tipos vivem ao fundo da rua e têm andado a chatear-me.
Dad, these guys live down the street, and they've been bullying me.
Disse "cabeçudo", uma palavra de 8 letras para jornalista convencido e agressivo.
I said, "hammerhead" as in a ten-letter word for a smug, bullying newspaper man.
Aqueles miúdos têm andado a meter-se com a Fengxia.
Kids had been bullying Fengxia.
Isso não é melhor do que bater nos outros?
Now, isn't dancing much more fun than bullying?
Só um filho da mãe...
Bullying son of a bitch!
Ávido por vos acometerdes à derradeira peleja?
Looking forward to bullying off for the final chukka?
- E a intrujar-me?
— Bullying me.
Andam a meter-se contigo?
You in trouble? Someone bullying you?
Vocês estão a arrasar-me e o facto já lhe parece trampa de 1ª categoria.
You're kicking my ass. It's gone from feeling like easy pickings to out-and-out bullying.
Serviu bem a causa hoje, quando resistiu a Sandoval agindo impiedosamente.
You deserve to flaunt today. The way you stood up to Sandoval's bullying, marvelous.
Um miúdo tem andado a implicar com a Ally.
Some kid's been bullying Ally.
Gostava que tivesse havido confusão para pôr um travão nisso.
Kinda wish there had been some bullying so I could have put a stop to it.
É a Ally que tem gozado com os miúdos, no autocarro.
Ally's the one that's been bullying the kids on the bus.
Por outro lado, Guilherme era um construtor de abadias um protector de bispos contra barões belicosos.
William on the other hand was a builder of abbeys, a protector of bishops against bullying barons.
O seu filho anda a implicar com o nosso filho... por isso...
Your son has been bullying our son so, erm...
Talvez seja por seres pais que dão muita liberdade que transformou o vosso filho num fanfarrão que anda a incomodar o meu e a roubar seu dinheiro do almoço que por acaso, é o meu dinheiro do almoço.
Maybe it's your rational free-range parenting that's made a bully of your son, who's bullying my son and stealing his lunch money, which, incidentally, is my lunch money.
Vou chama-lo "Brutalidade Real".
I'm going to call it "True Bullying".
Como vamos julgar esta maravilhosa brutalidade?
How do we judge this wonderful bullying?
Não sejas tão nervoso.
Don't be so jittery. I'm not bullying you.
Este foi um argumento muito ingénuo, totalmente ilusória porque ele não fez nada para responder à acusação de que eles se engajaram em ameaçar e realizar várias práticas anti-competitivas.
It was a very ingenious argument, totally specious because it didn't do anything to answer the charge that they had previously engaged in bullying and various anti-competitive practices.
Sabe quantos miúdos matam na escola só para se livrarem dos rufias?
Do you know how many kids go to school and kill, just to get relief from the bullying?
Foi um abuso, mas mantendo as formas.
It was the politest bullying.
- Para de me pressionar.
- Stop bullying me.
Vocês estão a maltratá-lo? Vem aqui.
Are you bullying him?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]