English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Bump

Bump translate English

2,361 parallel translation
Uma subida nas sondagens.
Bullet bump.
Espera, as duas costumavam, sabes, fazê-lo como nos desenhos-animados Japoneses.
Wait, you mean you two used to, you know, bump Japanese cartoon monkey logo mouths?
Estive com você desde o começo nesta aventura louca.
I mean, I've been with you through every bump along this insane ride.
Bem, tem algum jeito de subirmos isso para uns cinco?
Any way we can bump that to five?
Querem snifar?
You want a bump?
- Podes dar-me outro bico?
- Can I have another bump?
- Já tiveste o teu bico.
- Look, you had your bump.
Tivemos um aumento de 60 por cento para publicidade, para 4 milhões de dólares.
We've got a 60 % bump in our advertising budget to $ 4 million.
Ainda tenho um galo na cabeça, sabe?
I still have a bump on my head, you know?
Querida, tira-me estas algemas. Vamos para um sítio qualquer divertir-nos?
Hey, honeybunch, what say you get me out of these cuffs, we go off somewhere and bump some uglies?
Se não acabou, estará estagnado por muito tempo.
At least hit a speed bump for a good long while.
Cada pequeno ressalto...
Every little bump...
- Não são só inchaços e hematomas.
- That's not bump and bruises.
Deixe-me fazer o "deck", certo?
Let me bump out the deck. All right?
Vou alargar o "deck" e pôr uma cuba.
I'm gonna bump out the deck and put in a hot tub.
Falar com o antigo chefe, fazer um castelo de areia com ele, e vai receber-te de braços abertos?
Bump into your old boss, build a sandcastle together, and he welcomes you back with open arms?
Ia falar com ele pela manhã. - Quero falar sobre...
I'm gonna bump into him in the morning.
Não te vejo desde a faculdade, encontramo-nos aqui por acaso, perguntas-me o que estou a fazer, falo do caso da caricatura de Maomé e no dia a seguir eis que tu e a tua firma processam o meu cliente.
I haven't seen you since college, we bump into each other here. You ask me what I'm doing, I talk about the Muhammad case, and then the next day,
Algo controverso, como a caricatura de Obama de turbante na "New Yorker".
Something controversial, like the Obama fist-bump cartoon on The New Yorker.
Dar a si mesmo um golpe na cabeça... Belo toque de autenticidade.
Giving himself a bump on the head- - nice touch of authenticity.
Certo, e você esbarrou nele por aí.
Right. And you just... Happened to bump into him last night.
Não me vais deixar dançar sozinha?
You're not gonna leave me to bump and grind by myself, are you?
Posso falar com a Contabilidade para ver se conseguimos aumentar-lhe o subsídio de reinstalação.
I could check with accounting, see if we can bump up his resettlement package.
Assim a polícia não encontrará a impressão do polegar.
That way your thumb doesn't bump up against the mark.
Talvez devesse ter dito sim ao bar gay, mas sabes como é, vamos a um sítio na moda... e encontramos 10 pessoas que conhecemos.
Maybe I should have suggested a gay bar. But you know what it's like, if we go somewhere sceney, we'll bump into ten people we know.
Quem me pôs o espelho à frente e me fez o meu primeiro galo?
Who put the mirror in front of me? Gave me my first bump.
Alugámos um desses barcos a motor, e esta onda enorme atingiu-nos, como um maremoto e atirou-nos para a água.
We rented one of those power boats, and this big wave hit us like a speed bump and just threw us into the water.
Esse inchaço é na verdade, uma artéria temporal dilatada.
That bump is actually a dilated temporal artery.
Acredita no que te digo, depois duma queda daquelas ficas com mais do que um galo na cabeça.
Believe me, after a fall like that you'd have a bit more than a bump on the head.
- Tivemos um aumento de 10 %.
- We got a 10 percent bump.
Como não ter um... corpo para nos encostarmos, quando se tenta tomar um duche.
Like not having a... body to bump up against when you're trying to take a shower.
Acabaste de me dar um soco?
Did you just fist bump me?
Não conheceu o Tolin no seminário por acaso.
She didn't bump into Tolin at the seminar by chance.
" Por que não memoriza as suas falas, e não tropece na mobília,
" Why don't you just memorize your lines, don't bump into the furniture,
Não, tens aqui um... caroço.
- My lower backside. No, you have... You have a small bump.
Não fazia ideia que ia encontrar o Brian e a Sam.
I had no idea I was about to bump into Brian and Sam.
E uma promoção para chefe não seria nada mal.
And the bump to chief, it wouldn't hurt.
Então, vai promovê-lo?
That mean you're giving him the bump?
Eu ia ser promovido e parar de fazer isso.
I was gonna get my bump and then pull the plug.
Quando comecei a perceber que talvez não estivesse em perigo, demos um solavanco.
And just as I started to realize that maybe I wasn't in danger after all, we hit a bump.
Mas tenho um ponto extra porque estou numa banda.
But I get a one point bump'cause I'm in a band.
Bate aí.
Knuckle bump.
Meu, que se foda isso!
Man, bump that!
O Bump e o Scottie tem alguma coisa planeada.
Doubt Bump and Scottie have anything going on.
- Bump.
- Bump.
Vamos, Bump!
Come on, Bump!
Bump, olha, eu adorava ir.
Bump, look, I'd love to go.
C.S.I. : Crime Scene Investigation S11E07
♪ CSI 11x07 ♪ Bump and Grind Original Air Date on November 4, 2010
"Bump and Grind" Adaptação para PT.e Sincronia :
♪ Who... are you?
Tinha 19 anos.
It was just a little bump.
- Grande galo. - Eu sei.
Big bump.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]