Translate.vc / Portuguese → English / Bumpy
Bumpy translate English
579 parallel translation
Estamos numa estrada acidentada, é verdade
We're on a bumpy road, it's true
É que a diligência estava tão cheia que comprei uma carruagem e a conduzi no último trecho.
I was expecting you by stage. Well the stage was so crowded and bumpy that I bought a spring wagon and drove the last leg myself.
Sim, a viagem foi um pouco acidentada, mas agradeço o envio do avião à Suécia. Senão...
Yes, the trip was a little bumpy... but I'm certainly glad that you sent that plane to Sweden.
Vai ser uma noite atribulada.
It's going to be a bumpy night.
Com os solavancos, Guetka tem os rins doridos!
It was so bumpy that Getko felt it with all his guts!
Sinto muito pelos buracos na estrada.
Um... um... well, I'm sorry about the bumpy ride.
- Por causa dos solavancos.
- The road's bumpy.
- Um pouco turbulento sobre os Açores.
Good flight? A bit bumpy over the Azores, sir.
Comissão do congresso atrasado por caminhos árduos e tempestade de areias.
" Congressional Committee delayed by bumpy roads and dust storms.
Que horrivel e esburacado trajeto, huh?
Oh, what a nasty, bumpy ride, huh?
Vamos ter que apanhar um desvio por um caminho acidentado.
We'll have to take a detour on a very bumpy road.
- Não, muita turbulência.
- Did you have a nice flight? - Oh no, it was bumpy and awful.
Há alguma turbulência, Davey, mas tens de pilotar em todo o tipo de condições atmosféricas.
It's a little bumpy, Davey but you have to fly in all kinds of weather.
O Bumpy... pediu-me que te levasse ao bairro.
Bumpy... Bumpy says to bring you uptown.
O tipo que atiraste pela janela era um lacaio do Bumpy Jonas.
That cat you threw out the window was a flunky for Bumpy Jonas.
O Bumpy não vai gostar disso.
Bumpy isn't gonna like it.
O Bumpy quer-te por algum motivo.
Bumpy wants you for something.
Com o Bumpy à tua procura quando a bomba estourar?
With Bumpy looking for you when all hell's about to break loose?
Tens o número do telefone particular do Bumpy?
You got the number of Bumpy's private phone?
Ainda bem que entraste.
Glad you let yourself in, Bumpy.
Não aceito subornos.
I'm not on the hustle, Bumpy.
Quem poderia odiar-te?
Who could hate you, Bumpy?
E darei cabo de ti.
And I'll get you, Bumpy.
O Bumpy pensa que talvez tenhas sido tu.
Bumpy thinks maybe it was you.
Mas talvez o Bumpy te dê uma resposta concreta.
But Bumpy could probably tell you that for sure.
Lembras-te de te ter dito que o Bumpy colocara mais homens em Harlem?
Do you remember I told you that Bumpy was doubling his crews up in Harlem?
A Máfia contra o Bumpy.
Mafia against Bumpy.
Ajudar-me-ia saber por que o Bumpy te contratou.
It might help if I knew what Bumpy hired you for.
- Tenho um encontro com o Bumpy.
- I have an appointment with Bumpy.
Diz ao Bumpy que estivemos aqui.
Tell Bumpy we were here.
O Bumpy irá atrás de ti.
Bumpy'll have your tail.
És um espião astuto.
You're a cagey spook, Bumpy.
Descobri algumas coisas.
I found out some things, Bumpy.
Tens-me usado. Enganaste-me!
You been using me, Bumpy.
Acabaste de ser enganado.
You just been hustled, Bumpy.
Falo em nome de Bumpy Jonas.
I'm speaking for Bumpy Jonas.
E que o Bumpy Jonas está envolvido.
And he knows Bumpy Jonas is involved.
Ele que pergunte ao Bumpy.
Tell him to ask Bumpy then.
A não ser regressar a Harlem e dizer ao Bumpy que ela está bem.
Except go back to Harlem and tell Bumpy his little girl is fine.
Devia levar-te ao bairro e entregar-te ao Bumpy.
I should take you uptown and turn you over to Bumpy.
O Bumpy cuidará do transporte.
Bumpy'll handle the transportation.
Sacolejou tanto!
It was so bumpy!
Porque os amortecedores são tão velhos que vai sempre aos solavancos.
Because the shock absorbers, they're so old that the whole ride is very bumpy.
O Bumpy.
Bumpy.
E então pensa que me juntei ao Bumpy?
And you figure I'm bringing Bumpy in?
Matas o Asby e trazes o Bumpy.
You finger Asby and bring in Bumpy.
Talvez o teu amigo Bumpy.
Maybe your pal, Bumpy.
Onde esta o Bumpy?
Where's Bumpy?
Obrigado.
Thanks, Bumpy.
Não somos concorrentes.
We're not competitors, Bumpy.
Esta com o Bumpy.
He's Bumpy's boy.