English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Bypass

Bypass translate English

1,198 parallel translation
Não vai usar o Skrill até eu ter uma hipótese de ver se posso contornar o que quer que seja que causa a dor.
You will not use the skrill, until I had a chance to see if I can bypass whatever it is that's causing the pain.
Ignore isso.
- Bypass it.
Não posso ignorar um CVI.
- I cannot bypass a CVI.
Em vez de mover o tempo para a frente para fugir a dor de dente poderá ser possível inverter o tempo para trás e desfazer o ter desenhado aqueles esquemas amaldiçoados.
Instead of moving time forward to bypass this wretched teething it might just be possible to reverse time's heady flow and undo ever having drawn those damnable blueprints.
Quando eu derrubar o desvio Estes dois discos poláricos vão se atrair, com força Então tem que segurá-los
When I kill the bypass, these two polaric discs will be attracted to each other, strongly, so you have to hold them apart, because if they touch each other, this whole room will be vapourised.
Você ficará muito mais feliz se pudermos contornar os relés de EPS.
You'll be a lot happier if we can bypass the EPS relays.
Enquanto isso, veja se consegue transpor o núcleo.
In the meantime, see if you can bypass the core.
Códigos, controles... Tudo redirecionado para nossa ponte.
Bypass controls have been routed to our Bridge.
Está tentando transpor nossos códigos de segurança.
She's trying to bypass our security protocols.
Os caminhos neurais do Tuvok tiveram que contornar os tecidos danificados.
Tuvok's neural pathways have begun to bypass the damaged tissue.
Tentei obstruir a fuga mas está muito funda.
I tried to bypass the leak, but it's way back in the bilge underwater.
- Como ultrapassou o transferidor?
- How'd you bypass the heat exchanger?
- Não ultrapassei nada.
- I didn't bypass anything.
Sobrevivi a um bypass quádruplo, ao cancro a ter nascido com um rim e aos diabetes.
I've survived a quadruple bypass, cancer being born with one kidney and diabetes.
Não. - Para uma cirurgia cardíaca, sim.
Maybe if you needed a quadruple bypass.
Puseram-lhe dois bypass.
- No. - They give him a double by-pass.
Quando recebermos notícias do teu advogado, enviamos isso pelo correio através do Sr. Harrell, passando pelos censores da prisão e tudo o resto.
When we get word from your lawyer, we'll mail this out... via Mr. Harrell, bypass the prison censors.
- O meu "bypass" triplo.
My triple bypass.
"Bypass" triplo.
Triple bypass. Yeah.
O que o Coronel Cascio quis dizer é que ultrapassamos o erro humano.
What Colonel Cascio meant was that we bypass human error.
Inicialmente, os aliados planeavam rodear Paris, mas estava, inevitavelmente, no seu caminho.
[Hanks] The Allies had first intended to bypass Paris, but it was unavoidably in their path.
- Se calhar tem de ser operado ao coração.
- He might have to have a bypass surgery.
Equipa de ponte de safena a postos.
Get the bypass team on standby.
- Só com um bypass.
- Not without bypass.
Vamos fazer uma ponte de safena.
All right. We're gonna bypass.
- Parem a ponte de safena.
- Stop the bypass.
Liga o gravador com a voz de Priest para passar pela fechadura de segurança.
Play the recording of Priest's voice to bypass its security lock.
Ao promulgar decretos reais, Ricardo podia contornar o Parlamento, e fez um grande esforço para conceder favores aos seus amigos mais próximos e conselheiros, homens como Sir Simon Burley e Robert de Vere, que foi absurdamente promovido para ser duque da Irlanda.
By issuing royal decrees, Richard could bypass parliament, and he went out of his way to lavish favours on friends and advisers, men like Sir Simon Burley and Robert de Vere, who was absurdly promoted to be Duke of Ireland.
Talvez o ladrão sabia como anular o sistema.
Maybe the thief knew how to bypass the system.
Esta é a exacta quantia que este hospital cobra por colocar um bypass.
This is the exact amount this hospital charges for heart bypass surgery.
A sua única hipótese de sobrevivência é colocar um bypass através de uma cirurgia.
His only chance of survival is heart bypass surgery.
Essa foi a separação mais impressionante que já vi.
That was the most impressive cortical bypass I've ever seen.
Isole a bobina do motor e desvie a potência directamente para a matriz do polaron.
Bypass the driver coil and shunt power directly to the polaron matrix.
- Porque é que o Presidente vetou? Porque garantia que 95 % do dinheiro iria para as salas de aula e não para a cantina, que é algo preocupante para o Presidente porque ele não trabalha para os estudantes.
Because it guaranteed by law that 95 % of the money go into the classroom and bypass the pork-barrel buffet, which troubles the president because he doesn't work for the students.
Vão tirá-lo do bypass.
They're taking him off bypass now.
Toby, ouvi dizer que vão retirá-lo do bypass.
Hey, Toby, I heard they're about to take him off bypass.
Ele precisa de sangue para um Bypass.
He needs blood for a bypass.
O Stan precisa de um Bypass.
- Stan needs a bypass. - ( gasps )
Direito adquirido com venda a curto prazo por garantia colateral para fugir às regras da SEC.
Vested with a short-term exercise against venture collateral to bypass SEC regs.
Para ultrapassar o problema.
To bypass the problem.
Arranja-me um desvio, arranjas?
- Run me a bypass, will you?
Sabes que o meu nivel de segurança me permite não fazer isto.
You know my security rating allows me to bypass this.
Preciso dos códigos separados para desarmar e reiniciar todo o sistema... e preciso do código para zonas individuais... para que possa desligar uma zona sem desligar todo o quadro.
I need separate disarm and reset master codes for the whole system... and I need the individual sector bypass codes... so I can shut down one zone without lighting off the whole board.
- Arranjas-me as passwords?
- Can you get me the bypass codes?
Podes-me arranjar as passwords?
Can you get me the bypass codes?
É como aqueles médicos que levam uma fortuna por um triplo bypass.
It's like doctors charging so much for a triple bypass surgery.
Desde que foi operado ao coração melhorou a olhos vistos.
Since his bypass got done he's improved a lot.
Não pode deixar de passar por lá.
He cannot afford to bypass the city.
Um computador também não consegue ler um livro sobre cirurgia cardíaca pela manhã e efectuar um bypass perfeito da parte da tarde.
A computer cannot also read a book on heart surgery in the morning... then perform a flawless bypass in the afternoon.
Não fazemos bypass.
No bypass.
- Tanques seis e sete.
Cells six and seven bypass.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]