Translate.vc / Portuguese → English / Cabana
Cabana translate English
4,046 parallel translation
Ele sabe que tu estiveste na cabana.
He knows you were at the cabin.
Qual foi a reacção do Henry quando disseste que Jéssica Matthews estava na cabana?
What was Henry's reaction when you told him Jessica Matthews was at his cabin?
A sério. Trouxeste as fotos que a Annie tirou da cabana?
Did you bring the pictures Annie took of Henry's cabin?
Ele... Tirou um dia de folga para ir à cabana esta semana.
He, um... took a day off earlier this week, to go up to the cabin.
E talvez ele estivesse a fazer mais do que apenas melhorar a cabana.
Now, maybe he was doing more up here than just fixing his cabin.
Se eu morasse numa cabana, matava-me.
Ugh, if I had to live in a cabin, I'd kill myself.
Devias comprar uma cabana, John.
You should buy a cabin, John.
Conversámos com a mulher dele, e soubemos que tinha uma cabana fora da cidade.
We talked to his wife, and found out he had a cabin outside the city.
Quando voltei à cabana, ainda consegui senti-lo.
When I returned to the cabin I could still feel its presence.
- Aquele com a cabana na floresta.
The one with the cabin in the woods.
Aquele com a cabana na floresta.
The one with the cabin in the woods.
Não, aquele com a cabana na floresta.
No, the one with the cabin in the woods.
Não, meu, aquele com a cabana na floresta.
No, man, the one with the cabin in the woods.
Temos que entrar naquela cabana na floresta.
We need to get to that cabin in the woods.
O livro maligno que tinha criado a mamã estava localizado na cave de uma cabana na floresta.
The evil book that created mama was located in the cellar of a cabin, in the woods.
Se ela encontrasse essa cabana talvez encontrasse umas respostas.
If she could find that cabin, maybe she could find some answers.
Se acharmos essa cabana talvez podemos achar algumas respostas.
If we can find that cabin, maybe we can find some answers.
- Temos que achar essa cabana. - Certo.
I think we've got to find that cabin.
A Jody estava nervosa com o que podia encontrar na cabana, mas ela estava confortada pelo facto por César e as meninas estarem em boas mãos.
Jody was nervous about what she might find at the cabin, but she was comforted by the fact that Caesar and the girls were in good hands.
Kendra, esta não é a cabana de que eu estava a falar.
Kendra, this isn't the cabin I was talking about.
Muito bem, temos que saber onde é que fica essa cabana.
All right, let's find out where this cabin is.
Meu Deus... é a mesma cabana do meu sonho.
Oh, my God, it's the same cabin from the dream.
Certo, escutem, nós estamos à procura de outro livro... - que está algures nesta cabana.
Ok, listen, we're looking for another book somewhere in this cabin.
Kendra e eu recitamos as palavras em latim vezes sem conta... na cabana e a caminho de casa.
Kendra and I recited the Latin words over and over at the cabin and on the way home.
E a cabana do teu pai?
What about your dad's cabin?
Fui até à cabana, ontem.
Oh. I drove out and checked on the cabin yesterday.
Tem uma cabana por estes lados.
He has a cabin here.
Fui até à cabana do Kephart.
I went by Kephart's cabin.
Diz à cozinheira que prepare seus pratos favoritos e que os leve à cabana quando regressar.
Have cook make up all of his favourites and bring them to the cabin when he gets back.
" se aceitasses a minha cabana para passares a lua-de-mel,
" if you would accept my cabin as your honeymoon getaway
Divirtam-se na cabana.
You guys have fun at the cabin!
Há alguma possibilidade de vires vigiar a cabana, esta noite?
Is there any way you could come scope out the cabin tonight? Tonight?
As Fadas dedicaram-se à tarefa de criar a Aurora numa cabana na floresta.
The fairies began their charge to raise Aurora in a snug little cottage in the woods.
O tipo na cabana tinha uma no ombro esquerdo.
The guy at the cabin had a tattoo on his left shoulder.
A nossa casa era uma pequena cabana de nipa.
Our home was a small nipa hut.
Vamos passar o fim de semana na cabana do Kurt.
Uh... We're going to Kurt's cabin this weekend.
Temos uns jogos de tabuleiro na cabana.
Okay, there's actually some board games back at the cabin.
Kurt, prometo-te que não vou voltar a queimar-te a cabana, está bem?
Kurt, I promise you I am not gonna burn your cabin down anymore, okay?
Quer dizer que não pode ser uma coincidência que a primeira vez que te levo à cabana, os meus amigos deixam-me.
I'm saying it can't be a coincidence that the--the first time I bring you up to the cabin my friends dump me.
Cabana grande.
The big hut.
- Que bela cabana, não?
- What a hut is not Harry?
Quando era nova, costumava dar comida aos veados com a mão, na cabana dos meus avós.
When I was a young girl, I used to feed deer right out of my hand at my grandparents cabin.
É melhor do que uma cabana em Karachi.
Better than a cot in Karachi.
Tudo bem... Moro numa cabana no Maine.
- Okay, um, i... i live in a cabin in maine.
Falei com o Declan, temos a sua cabana preparada.
I just spoke with Declan and we have your cabana prepared.
Um fim de semana disse-lhe que devíamos vir para a cabana, para aqui.
One weekend, I said we should come up to the cabin. Right here.
Conheci-o numa cabana que disse ser dele, mas já pesquisei e é apenas uma casa arrendada.
We met in a cabin he claimed was his, but I looked it up, and it's just some rental.
- Cabana?
Cabin?
É uma cabana na floresta.
It's a cabin in the woods.
Encontramos uma na roulotte... e uma na cabana do McNeely.
We got one at the RV, and one outside McNeely's cabin.
Uma pequena cabana
# Stands a little cottage, and a creeping vine, #