Translate.vc / Portuguese → English / Calling
Calling translate English
28,355 parallel translation
Ele nunca vai parar de ligar?
Is he ever going to stop calling?
É sobre um dos teus guardas, Henry Perotti.
Calling about one of your guards. Henry Perotti.
Bem, não é uma coisa que se escolhe, é uma vocação, na verdade.
Well, it's not something you choose, it's a calling, really.
Os aliados de esquerda, querem sangue.
His left-wing supporters are calling for blood.
Posso voltar a chamá-lo Lenny?
Can I start calling you Lenny again?
Já não lhes chamamos Facção.
We're not calling it a faction anymore, sir.
Porque me estás a ligar?
Why are you even calling me?
Vou ligar-lhe.
I am calling him.
Há quanto tempo, Martell... ou como quer te chames agora.
Long time, Martell... or whatever you're calling yourself now.
Espera, o Jerry está a ligar para o telemóvel dele.
Hang on a second. Jerry's calling his phone.
A quem vais ligar?
Who are you calling?
Vou ligar ao meu pai, está bem?
Whoa, I'm calling my dad, okay?
- Ligaste para pedir dinheiro?
Are you calling to ask for money?
Ligaste para pedir coisas que custam dinheiro?
Are you calling to ask for things that cost money?
- E tentou ligar para ela?
- And you tried calling her?
O que chama de força bruta é uma forma mais adiantada da matemática que vou chamar de "física".
What you call brute force is a higher form of math that I'm calling "physics."
- E parem de se chamar de "irmão". - Feito!
- And stop calling each other "Brother." - [both] Deal!
Então é por isso que ele ficou me chamando de Oop ontem!
- [all gasping] So, that's why he kept calling me "Oop" yesterday!
Sim, mas ela vai pensar que está a ganhar.
Yeah, but then she starts thinking that she's calling the shots.
Estava a gemer demais, pouco? Deveria dizer o nome do homem?
Was I moaning too much, too little, should I be calling out the guy's name?
Então estás a dizer que o teu filho é mentiroso?
So you're calling your son a liar?
Meu Deus, ela está a ligar.
Oh, my God, she's calling back.
Vou chamar a policia.
I'm calling the cops.
Ele está a chamar reforços.
He's calling it in.
Raios ouvir a sala de tiro a chamar o meu nome.
Man, I can just hear that firing range calling my name.
Recebo imensos telefonemas.
Agent Wells, I've got everyone calling...
O meu pai ensinou-me que não há ocupação mais digna do que servir o nosso país.
I had a father who instilled in me that there is no higher calling than to serve your country.
É o Roman, ele quer que eu volte para a Sandstorm.
It's Roman, he's calling me back to Sandstorm.
Começa a chamá-la de reunião de amigos?
- and... - Start calling them "friend meetings"?
Vou evacuar o prédio e chamar a polícia.
I'm evacuating the building and calling in NYPD.
Invoco o retorno do Parlamentarismo Europeu.
I am calling for a return to European Parliamentary procedure.
CHAMADA DO CAPITÃO JIANG
CAPTAIN JIANG CALLING
Eu sei que não devia estar a ligar para ti, mas... meu Deus, Randall está a ver coisas,
I know I shouldn't be calling you, but... my God, Randall is seeing things,
Isso é o que amo em ti, Dwayne atendes o telefone de um morto e sabes que sou eu.
That's what I love about you, Dwayne ; you answer a dead man's phone, and somehow you know it's me calling.
Os noticiários dizem que o que aconteceu na sala do póquer foi um assalto.
You know, the news reports are calling what happened in the poker room a robbery.
Vou pedir reforços.
I'm calling for backup.
Sophie, estou a ligar-te para ficares atualizada.
[agent over phone] Sophie, I'm just calling you with an update.
Estou a ligar do vosso lado.
I'm calling from your side of it.
- porque é que nos ligou?
And why are you calling us?
O que fizeste, ligar ao 112, foi corajoso.
What you did, calling 911, that was brave.
Espero que não seja estranho ligar-te.
Uh, I hope this isn't weird, me calling you.
Foi por isso que me ligaste?
Is that why you're calling me?
Estás a chamar-me... Vulcano?
Are you calling me a...
Não sei, mas por isso é que liguei.
Not sure, but that's why I'm calling.
Tudo o que importa nesta pequena troca de ideias, que acredito foi ideia dela, foi depois que comecei a chamá-la de T...
All that matters for this little back and forth, which I'm guessing she put you up to is afterward I started calling her T...
Podem estar mais para dentro, mas chamá-los vai agitar os morcegos.
They might be further in, but calling for them will only agitate the bats.
Happy, estou a ligar para o telemóvel para que a Paige não consiga ouvir-nos.
Hey, Happy. I'm calling you on your cell phone, so Paige can't hear us on the party line.
Vou ligar e descobrir.
I'm calling and finding out.
Para quem estás a ligar?
Who are you calling?
Vou ligar ao Han.
I'm calling Han.
- Por favor, não me chames assim.
Please stop calling me ma'am.