English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Canceled

Canceled translate English

1,966 parallel translation
- Sobre o programa ser cancelado.
- About the show being canceled? - Well, what if it was?
Tentei aceder à minha conta Nexus, mas estava cancelada.
I tried to access my nexus account, but it was canceled.
Cheques cancelados?
Canceled checks?
Levei o Matty ao infantário, e o meu cliente cancelou, por isso... Ainda bem que estava em casa, porque o teu amigo Gabriel estava nas redondezas.
Well, I took Matty to day care, my client canceled, so lucky I was home because your friend Gabriel was in the neighborhood.
Aqueles que conheciam disseram que tinhas uma beleza subtil, mas que essa qualidade era anulada por uma necessidade compulsiva de estar certa e uma estranha afinidade por camisolas com animais.
The ones that did said you were kind of sneaky hot, but that that quality was canceled out by a compulsive need to be right and a strange affinity for sweaters with animals on them.
O trabalho que iria fazer aqui em Paris foi cancelado.
Um, the install job I was gonna do here in paris has been canceled, so buy more needs me back immediately.
- Porque o cancelaste.
- Because you canceled it.
Deviam estar no Big Bear com a família e os amigos, mas a viagem foi cancelada, porque alguém estava engripado.
They were supposed to be in Big Bear with family and friends, but the trip was canceled'cause someone got the flu.
A cena da arma de raios está cancelada.
The ray gun thingy is canceled.
No dia em que o Dan Pinard desapareceu, cancelou todas as consultas para que pudesse, ir ter com o Dr. Hibbert.
On the day that Dan Pinard disappeared, he canceled all of his appointments so he could go see Dr. Hibbert.
Dr. Hibbert é o nome que o Dan escreveu no seu bloco de notas quando cancelou pacientes à última hora.
Dr. Hibbert is the name that Dan wrote in his appointment book when he canceled patients at the last minute.
Devem estar todas escuras, mas pode ser consigamos identificar algum destes tipos.
The majority for us to be canceled but may see a face.
Cancelaram a série "Perdidos" e nunca vão transmitir o final?
Lost got canceled and they're never gonna air the finale?
É como se anulássemos a acção um do outro.
We've kind of canceled each other out.
O seu passaporte aqui em Ashram foi cancelado.
His pass here in the Ashram got canceled.
O que quer dizer com o seu passaporte foi cancelado?
What do you mean his pass got canceled?
Por cancelado quero dizer querida que ele foi convidado a ir embora.
By canceled I mean darling that he was asked to leave.
Ligou à última hora e desmarcou.
He said he called last-minute and canceled.
Já não ouvia tanto drama polaco desde que cancelei a minha subscrição do centro de artes BAM. O que se passa?
Oh, I haven't heard that much overwrought Polish drama since I canceled my B.A.M. subscription.
Um depoimento foi cancelado.
I just got a deposition get canceled.
Cancelou a cirurgia da sua residente. Não é demasiado arrojado?
So you canceled your resident's surgery. lsn't that a little bold?
O treino de futebol foi cancelado, e a mãe da Lucy trouxe-me a casa.
Soccer practice was canceled, so Lucy's mom brought me home.
Ou o fazia como eles queriam, ou era cancelada.
It was either do it their way or get canceled.
- A Robin cancelou o encontro dela.
What's wrong? She was totally psyched for it like an hour ago. Robin canceled her date.
- Sim, os pais cancelaram.
The foster parents canceled.
Levei uma tampa.
My date canceled.
Está cancelado. Ele viajou?
It's canceled.
Eles cancelaram a reunião.
They canceled the meeting.
Nem é o primeiro dia... e metade já cancelou os títulos.
Look at this, not even day one and half of them have canceled their memberships.
Títulos cancelados, e agora todo esse estrago.
Canceled memberships and now all this damage.
Mas já estava vestida quando a babysitter cancelou, e precisava mesmo de umas horas para mim.
But I was already dressed when the sitter canceled, and I really just needed a couple of hours to myself.
Já cancelei duas reuniões e um almoço para isto.
I already canceled - two meetings and a lunch for this.
E que tenho a certeza que está cancelado.
Which I'm pretty sure is canceled.
Não acredito que cancelaram todos!
[Wheezes] Everybody canceled on me.
Cancelaram.
They... Canceled.
Não, a cirurgia foi cancelada.
No, surgery was canceled. Come on.
Eles não funcionam porque eu cancelei-os.
They don't work because I canceled them.
Depois, ela cancelou a nossa última consulta e deixou de devolver as minhas chamadas.
And then she canceled our last appointment and stopped returning my phone calls.
Cancelei a gala desta noite.
I canceled tonight's gala.
Bolas! Cancelaram o meu Visa.
Oh, damn, they canceled my Visa.
A Semana dos Tubarões acabou de ser cancelada.
Shark Week just got canceled.
Festa de Dispensa da Escola!
School's canceled party!
- Festa na minha casa!
School's canceled party, my house!
Sabes por que é que cancelaram o último teste, não sabes?
You know why they canceled the last test, don't you?
Recebi agora uma mensagem a dizer que a minha sessão foi cancelada.
I just got a text message saying that my session was canceled.
A festa de aniversário foi cancelada. Por isso, vou sim.
Well, the anniversary party was canceled, so yes, I am.
Devíamos ter cancelado esta festa.
We should've canceled this party.
Temos de enviar um depósito imediatamente, porque começa já este fim-de-semana.
Someone just canceled but we have to send them a deposit ASAP
- O espectáculo foi cancelado.
- Sleepy show's canceled tonight.
Eu cancelei o negócio.
I canceled the deal.
Eu cancelei.
I canceled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]