Translate.vc / Portuguese → English / Cap
Cap translate English
4,458 parallel translation
Cap.
Cap.
Só quero que saiba, Cap, que não é nada pessoal.
I just want you to know, Cap, this isn't personal!
Largue o escudo, Capitão!
Drop the shield, Cap!
Cap, como distinguimos os bons dos maus?
Hey, Cap, how do we know the good guys from the bad guys?
Cap, encontrei aqueles maus da fita que estavas a falar.
Hey, Cap, I found those bad guys you were talking about.
Pronto, Cap, já entrei.
All right, Cap. I'm in.
- 8 minutos, Cap.
Eight minutes, Cap.
Cap?
Cap!
Cap, comunica.
Cap, come in.
- Desculpa, Cap.
Sorry, Cap.
30 segundos, Cap.
30 seconds, Cap.
Capitão, sai daí.
Okay, Cap, get out of there.
Peter, por amor de Deus! Quase roubava uma capa e batina para ir lá em vez de ti!
Peter, for Lord's sakes, I almost stole a cap and gown to run up there myself.
- Sim, Capitão.
- But I want him back alive. - Yeah, Cap.
Tivemos que fazê-la desaparecer, entendes-me, foi como...
Yeah, we pumped a cap in her ass. I mean, it was like... - bang!
Olha, ainda tenho a minha bata vestida, tenho medo.
Let -, I still got my doctor's cap on I'm afraid, um...
Vou até aos 25.000, mas tens de matar mais meia dúzia.
Look, I'll close at 25 but I'm gonna cap you to half a dozen kills.
Agora me de o bone e ir embora.
Now give me the cap and walk away.
Isto vai dar-nos cabo do tecto salarial?
Is this gonna screw us up with the salary cap?
Preciso do Keith e do Jeremy para analisar os problemas do tecto salarial, então...
I need Keith and Jeremy for salary cap troubleshooting, so...
A pequena "Miss Tecto Salarial".
Little Miss Salary Cap.
Na verdade, nunca fico tensa, eu apenas tenho que gerir o tecto salarial.
I don't really get jacked, I just manage the cap.
Sete milhões mais barato resolve o nosso problema de tecto salarial.
$ 7 million cheaper solves our salary cap problem.
Conheço um lugar que faz pudim de pão, e colocam caramelo sobre o pudim, e também confeitos.
Well, I know a place that does this bread pudding, and they put caramel all over the top of it, and they put like, Cap'n Crunch in there.
- Endireita o chapéu, Anatole.
- Straighten that cap, Anatole.
Ligue-me a Monsieur Robin, no Hôtel Côte du Cap, por favor.
Get me Monsieur Robin at I'Hôtel Côte du Cap, please.
Capitão? O Jesus coreano está ali.
Cap, come on, Korean Jesus is right there.
Parabéns, conseguiram "desfoder" a bronca que começaram por arranjar.
- Hey, Cap. - Congratulations, you two. You managed to un-fuck up the situation you originally fucked up.
O Schmidt parece-lhe diferente?
Cap, does Schmidt look any different to you?
Só uma bebida antes de dormir.
Just a night cap. Just a night cap?
Uma tampa de garrafa dá para uma hora e tudo dá para um dia.
One bottle cap works for an hour and full for whole day.
Queres cereais?
Cap'n crunch?
O que se esconde por detrás da tampa de bronze?
What is concealed behind the small brass cap?
A tampa?
The cap?
É engraçado. Tinha a certeza absoluta de que o Naseem me ia despedir hoje de manhã e pôr a andar.
It's funny that Naseem was gonna cap my ass this morning and send me packing.
Muito bem, Drago.
Cap y, Drago.
Talvez a tampa com que começaste fosse muito grossa?
Maybe the cap you started with was too thick.
A tampa do distribuidor não encaixou.
Distributor cap didn't fit!
Tenho de ver os destroços no exterior do portão do acampamento das bombas... para encontrar o distribuidor que precisamos, já tentamos tantos.
I need to try the wreck outside the pumping compound gates. For the missing distributor cap. We've tried so many- -
Vamos lá, eu tenho o distribuidor para o avião, vamos embora.
Come on! I got the cap for the plane. Let's go.
Fundos do mercado monetário, títulos, acções, grande capitalização, pequena, tesourarias.
Money market funds, bonds, stocks, large cap, small cap, treasuries.
Capitão Gancho?
Cap'n Crunch?
Vou ficar de olho em ti.
I will cap you!
Sabes muito bem que eu não iria destruir o meu próprio chapéu.
You know damn well I wouldn't peel my own cap!
- Não ficarei aqui de chapéu na mão à espera que uma vigaristazinha aceite casar comigo!
I will not stand around here, cap in hand, waiting for some halfpenny con artist to be my bride!
Pelo que estou a ver, necessito de um dado preciso.
Given the PE ratio, is the market cap accurate?
A calota polar ártica estendia-se muito mais para sul do que hoje.
The North Polar ice cap extended much farther south than it does today.
Não terias ganho a reeleição se a CAP deles não te tivesse dado 10 milhões na campanha.
You wouldn't have won reelection if their PACs hadn't dumped 10 million into your campaign.
Vou comprar um boné para o Théo.
I'll get a cap for Théo.
Porque puseste a touca, vais já tomar banho?
Why are you wearing a bathing cap? You going swimming?
"Não consigo tirá-la!"
Pop a cap in his crazy ass.