English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Carbon

Carbon translate English

1,809 parallel translation
É quando um tipo de gases de carbono começa a crescer...
Global warming is when some kind of carbon gasses get built up...
Consumo eficiente, tecnologia avançada, um bonito focinho em carbono, uma liga de titânio, 3 por 1...
Very fuel efficient, high tech, very nice carbon nose. It's got the titanium wrap, three to one.
Encontramos vestígios de aço carbono muito degradado, misturado com uma base de chumbo com tinta Pullman verde.
We found traces of badly-degraded carbon steel Mixed with a lead-based pullman green paint.
Aço carbono, base de chumbo, Pullman verde.
Carbon steel, Lead-based, pullman green
A linha é em fibra de carbono, arnês de cinco pontos. Suporte de peso aqui, aqui e aqui, Resistência de auto-travagem na roldana principal aqui atrás.
The line is carbon fiber, five point harness, weight support here, here and here, auto breaking resistance on the main pulley back here.
Passa-me o atomizador de carbono.
Hand me the carbon atomizer.
Há milhões de anos atrás, houveram dinossauros que morreram, e o carbono do seus corpos comprimiu-se...
Millions of years ago, there were dinosaurs who died, and the carbon in their bodies was compressed...
Eles fazem diamantes nas minas Kimberly Diamond.
They burn diamonds at the Kimberly Diamond Mine. They're made of carbon.
Mas o satélite espacial Vénus Express diz-nos que estas nuvens espectaculares são constituídas por ácido sulfúrico letal. Que a atmosfera esta sufocada com dióxido de carbono.
But the Venus Express space probe is telling us these dazzling clouds are made of deadly sulfuric acid that the planet's atmosphere is choked with carbon dioxide
Todo aquele dióxido de carbono na sua atmosfera está a reter o calor do sol.
All that carbon dioxide in its atmosphere is trapping the sun's heat
Mas é demasiado rarefeito para podermos respirar, e está cheio de dióxido de carbono sufocante.
But it's too thin for us to breath full of choking carbon dioxide
Algo artificial? Sim, em princípio parece ter... uma complexa micro-estrutura de fibras de carbono tipo treliça.
Yeah, at first it appears to have a complex lattice-like microstructure of carbon fibers.
Ele tinha que respirar rápido para expelir o dióxido de carbono, e diminuir o ácido carbónico no organismo.
He had to breath rapidly to blow off the carbon dioxide and decrease the carbonic acid in his body.
A molécula é forma de carbono 60, octaédrica, com 60 átomos que criam a forma de uma bola.
The molecule is form of carbon 60, octahedral in shape, with 60 atoms forming the shape of a ball.
Então, o "Andrómeda" cresce mais numa atmosfera 100 %... de dióxido de carbono, iluminada por luz ultravioleta.
So Andromeda thrives best in an atmosphere of 100 % carbon dioxide lit by ultraviolet light.
Não tem por base o carbono.
It's not carbon based.
Cada molécula tem 60 átomos de carbono, mas, algumas estão associadas ao potássio, enquanto que outras estão associadas ao rubídio,
Each molecule has 60 carbon atoms, but some are bonded with potassium, while others are bonded with rubidium,
Se a Sylvie respirasse rapidamente durante muito tempo... o dióxido de carbono acumular-se-ia no organismo dela, e ela ficaria com acidose.
If Sylvie breathed rapidly long enough, carbon dioxide would build up in her system and she would become acidotic.
Fibra de carbono, calibre 28, feita na China.
Carbon fiber,.28 caliber, made in China.
De uma inicial liga de carbono a um carro acabado em 36 horas.
... from initial carbon bond to finished car in 36 hours.
Seguro aqui uma cópia de carbono... do certificado de insanidade, que foi anexado ao processo... "O Estado da Califórnia versus Christine Collins".
I am holding a carbon copy of the affidavit of insanity that was issued in the case of the State of California v. Christine Collins.
Tudo envolto por três camadas de fibra de carbono... e embalado a vácuo numa mistura de titânio com plástico.
All triple-wrapped in carbon paper and vacuum-packed in titanium lined with plastic.
Qual é a vossa pegada de carbono?
What's yöur carbon footprint?
Na verdade, como as centrais não queimam combustíveis fósseis e não mandam dióxido de carbono para a atmosfera, é provável que passe a haver menos casos de cancro.
In fact, since power plants don't burn fossil fuels and send carbon dioxide into the air, we'll probably have less cancer as a result of them.
Mandei as cinzas dela a uma empresa que lhes retira o carbono, aquece-o, esmaga-o e transforma-o num diamante de homenagem, mas isto não é um diamante.
I sent her ashes to a company that takes out the carbon, heats it up, smashes it down and turns it into a memorial diamond. But this, as I said, is not a diamond.
Sack, apesar dos nossos esforços para lhe fornecer uma gema a partir da cremação... - Pois. Onde está ela?
Well, as I was explaining to Mr Sack, uh, despite our best efforts to provide you with a carbon, cremain-based gem —
Uma atmosfera densa, carregada de vapor de água, cheia de dióxido de carbono.
A dense atmosphere, thick with water vapor, full of carbon dioxide.
Que aconteceu ao carbono que envenenava a atmosfera?
What happened to the carbon that poisoned the atmosphere?
Criaram as suas conchas usando o carbono da atmosfera hoje, dissolvido no oceano.
They grew shells by tapping into the atmosphere's carbon now dissolved in the ocean.
Graças a eles, esgotaram o carbono da atmosfera, e outras formas de vida puderam surgir.
Thanks to them, the carbon drained from the atmosphere and other life forms could develop.
Elas armazenam carbono. Contêm mais do que toda a atmosfera da Terra.
They store carbon, containing more than all the Earth's atmosphere.
Daqui a algumas décadas, o carbono que fez da nossa atmosfera uma fornalha, e que a natureza absorveu ao longo de milhões de anos, permitindo o desenvolvimento da vida, terá sido libertado em grande medida.
In a few decades, the carbon that made our atmosphere a furnace and that nature captured over millions of years, allowing life to develop, will have largely been pumped back out.
As nossas actividades libertam quantidades enormes de dióxido de carbono.
Our activities release gigantic quantities of carbon dioxide.
A concentração de dióxido de carbono não era tão alta há várias centenas de milhares de anos.
The concentration of carbon dioxide hasn't been so high for several hundred thousand years.
À medida que as árvores queimam, vão libertando dióxido de carbono.
As the trees burn, they release carbon dioxide.
O metano, um gás com efeito de estufa vinte vezes mais poderoso do que o dióxido de carbono.
Methane, a greenhouse gas 20 times more powerful than carbon dioxide.
Mas também já vi, na Dinamarca, um protótipo de uma central alimentada a carvão, que liberta o carbono para o solo em vez de o fazer para o ar.
But I have also seen, in Denmark, a prototype of a coal-fired plant that releases carbon into the soil rather than the air.
Mr. Carbon Black.
Mr. Carbon Black.
Por isso inventaram o correio, o papel químico e o papel vegetal. Ou meto-me num comboio até Paris, sempre que nós as três tivermos mesmo de trabalhar juntas.
That's why they invented the mail system and carbon paper and onionskin copies, or I can just jump on the train to Paris whenever the three of us absolutely have to work together, you know.
Tenho grampos de carbono nos brônquios.
I have carbon staples in my throat.
Enxofre e carbono.
Sulfur and carbon.
- O que é isto? Fibra de carbono?
What is that, carbon fibre?
Clyde criou um dispositivo de kevlar, de alta-tecnologia, com accionador feito de fibra de carbono.
Clyde develops a kevlar thread, with a high-tech ratchet made of carbon fiber. Puts it in a necktie.
Com este dinheiro, podemos por nesta escola a carvão vegetal.
With this money we could make this school carbon neutral.
Base de fibra de carbono, sistema à prova de som hellfire uma mira com laser zion.
Based carbon fiber, system soundproof hellfire a laser aiming zion.
Está cheio de triliões de robôs virosos que se auto-reproduzem e se agarram a qualquer organismo vivo e sugam todo o carbono, até que tu, eu e até as baratas, sermos apenas uma substância viscosa cinzenta.
It is full of trillions of robots viruses that self-reproducing and cling to any living organism and suck all the carbon, until you, me and even the cockroaches, we just a viscous gray.
Flecha de três pontas, feita em carbono.
Carbon shaft, three-blade broadhead.
Soltam preciosas banalidades nos vossos telemóveis, compram lanches livre de glúten, e não têm a menor compreensão sobre a sua pegada ecológica!
You blab your precious banalities into cell phones, you buy gluten-free snacks, yet have no comprehension of your carbon footprint!
Eu gostaria de libertar a minha pegada no seu rabo.
I'd like to shove my carbon footprint right up your ass.
A luz ultravioleta estimula, assim como o dióxido de carbono.
Ultraviolet light stimulates, so does carbon dioxide.
Tudo se prende com o carbono.
It's all about carbon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]