English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Caterina

Caterina translate English

108 parallel translation
A minha irmã Catarina... Ela é minha irmã, mas tenho que admitir que é uma velha chata.
And my sister Caterina, well... she's my sister, but I must say she's an old goat.
Mas já posso dizer que se Catarina quiser vir morar com Marty e comigo, por mim, tudo bem.
But I tell you right now, if Caterina wants to come and live here with Marty and me, it's all right with me.
Tiveram outra zanga séria com a tua Tia Catarina. Pediram-me para ela vir morar aqui.
They just had another big fight with your Aunt Caterina, so they ask me if it's OK Caterina come live here.
Vou a vossa casa hoje falar com ela.
I come over tonight, I talk to Caterina.
Sou eu, Catarina. Como estás?
- It's me, Caterina!
Gosto de te visitar, Catarina, porque tens sempre notícias tão alegres!
I like to visit you, Caterina, because you always got such cheerful news.
Fico com um olho aberto, quando durmo, porque ela vai-me esfaquear na cama.
- Uffa, Caterina. I keep one eye open when I sleep, because she's gonna stab me in my bed.
Quero que venhas morar comigo.
Caterina, I want you to come and live with me in my house.
Catarina, o teu filho está casado.
Caterina, your son is married.
Catarina, não faças disto uma ópera.
Ooh, Caterina, don't make an opera out of this.
Catarina, não faças uma tragédia.
Caterina, don't make a tragedy.
Catarina, gosto muito de ti.
Caterina, you are very dear to me.
Por favor, vem morar comigo.
Please come to my house, Caterina.
- Ouve, Catarina.
Caterina, listen...
A minha irmã Catarina não se dá bem com a nora, por isso vem morar connosco.
My sister Caterina, she no get along with her daughter-in-law, so she gonna come live with us.
Você... você acha que minha irmã Catarina não devia morar em casa da nora?
You don't think my sister Caterina should live in her daughter-in-law house?
Acho que sim, mas não tenho a certeza.
I think Thomas is gonna bring Aunt Caterina over here, but I don't know.
- Catarina. - Sim.
- Hey, Caterina.
Vives com uma nuvem sobre a tua cabeça.
- Ah, Caterina! Where you go, rain go!
Caterina, faz tu o striptease.
Here's Caterina, who's going to strip for us. No, too much technique.
Caterina.
Caterina!
- Este é para a Catarina.
This is for Caterina.
Então, faz-me um favor. Faz uma chupeta para a Caterina, que não come desde ontem à noite.
Make me a pacifier for Caterina.
Agora, fiquem quietinhos, que o tio Pascà vai fazer a chupeta para a Caterina.
Now be good while Uncle Pasquale makes a pacifier for Caterina.
Só cá estão a Nunziatina e a Caterina.
Only Nunziatina and Caterina are here.
É impossivel, Caterina.
That's impossible, Caterina!
- Sou o filho de Caterina, Lino.
I'm Caterina's son, Lino.
O aspecto e o talento nem sempre vão de par, Caterina.
Looks and talent don't always go together, Caterina.
Caterina Bennet, St Matthew " s.
Caterina Bennet, St Matthew's.
Ouviste, Caterina?
Have you heard, Caterina?
Caterina!
Caterina!
E eu também, a Caterina.
And I also, Caterina.
Caterina, queres gentilmente refrescar a memória da tua irmã com respeito aos deveres das mulheres?
Caterina : you want cortésmente to refresh the memory of your sister with regard to the duties of the women? Clear father
Caterina, quanto tempo vão ficar os príncipes nas suas visitas?
Caterina : how long will the princes remain in his visits?
Caterina?
Caterina?
E se profetizaram que a vitória em duelo será minha, ganharei. Sim, é a melhor decisão, Caterina, convenho totalmente. Se uma vontade superior o acha, não há a fazer senão obedecer.
And it have been prophesied that the victory in duel it will be mine, I will win yes, it is the best decision, Caterina, I am convenient completely if a top will imposes it, it does not stay any more that to obey
Pertenceu a Caterina de Medici, sabe?
Did it belong to Caterina de Medici, he knows?
Pertenceu a Caterina de Medici, sabe?
It used to belong to Caterina de Medici, you know?
Catherine, Vem!
Caterina, come!
Sra. Caterina!
Mrs Caterina!
Santidade, dois mensageiros da Condessa Caterina Sforza solicitam uma audiência.
Holiness, two messengers from Countess Caterina Sforza request an audience.
Santidade, trazemos, da parte da Condessa Caterina Sforza, um crucifixo lavrado por mestres ourives de Forli.
Holiness, we bring you, on behalf of Countess Caterina Sforza, a crucifix worked by Forli's master goldsmiths.
20,000 ducados por Caterina Sforza!
20,000 ducats for Caterina Sforza!
Eu sou Caterina Sforza.
I am Caterina Sforza.
Não se pode ter tudo, Caterina.
One can't have everything, Caterina.
Onde estão estes terríveis inimigos. Por que não vêm?
Where are those terrible enemies, Caterina?
Caterina Morreale, chamada " Traz, a ver.
Caterina Morreale, known as "Rina".
Não dissemos nada.
- Is Caterina here? We didn't say anything.
Caterina
Caterina
Caterina.
Caterina.
Sra. Caterina!
- Mrs Caterina!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]