English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Celeste

Celeste translate English

771 parallel translation
- Olá, Celeste.
- Hello, Celeste.
Obrigado. Digo-te o mesmo.
Thank you, Celeste, and vice versa.
Obrigado, Celeste, eu continuo.
Thank you, Celeste, I'll take it up from here.
Como é o teu jardim da Celeste?
How does your garden grow, Case?
E a piedade, como um recêm-nascido nu levado pelo vento... ou um querubim celeste montado sobre as correntes invisíveis do ar... soprará o horrendo feito nos olhos de todos... que as lágrimas afogarão o vento.
And pity, like a naked new-born babe, striding the blast, or heaven's cherubim, horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
Vós, príncipe da milícia celeste, pela virtude divina... precipitai no inferno a Satanás e aos outros espíritos malignos... que vagueiam pelo mundo, para perder as almas.
Do thou, oh prince of the heavenly host, by the divine power, thrust into hell satan and the other evil spirits, who wrong through the world, seeking the ruin of souls.
É um problema sobre mecânica celeste.
It's a problem in celestial mechanics.
Abram A abóbada celeste sobre mim
Open wide-vaulted skies above me
O mesmo eu digo. Não, pela luz celeste.
Nor i neither by this heavenly light.
Já ouviram falar dum navio chamado Marie Celeste?
Ever hear of a ship called the "Marie Celeste"?
A pequena Celeste, que linda.
And little Celeste, what a beauty.
Uma francesa muito corpulenta.
Big French woman. Celeste!
Celeste! Celeste também continua por lá.
Celeste is still there, too.
A linhagem do czar é superior a todas as outras e asemelha o celeste tamarindo.
The Tsar's connections outshine all other connections. As the celestial tamarind outshines homely oak.
- Sim, e o seu conceito da esfera celeste.
- Yes, and his conception of the heavens.
Estou seguro que se alguém sobreviver será o filho do celeste império.
Tonight, you'll give me your ration of water.
Olhais as aves no céu : Não semeiam, nem ceifam... nem recolhem nos celeiros, e vosso Pai celeste as alimenta.
See the birds of the air never sow, or reap, or gather grain into barns and yet your heavenly Father feeds them.
Vosso Pai celeste sabe que necessitais de tudo isso.
You have a Father in heaven who knows that you need them all.
Assim é a vontade de vosso Pai celeste... que não se perca um só destes pequeninos.
So it is not your Father's pleasure that one of these little ones be lost.
Louvado seja Ele no céu hospedeiro celeste
# Praise Him above, ye heavenly host
"Este vê longe e gosta de azul celeste."
"This boy never misses a thing and he likes the azure"?
Sabes o que disse Feafan do teu azul celeste?
You know what Theophanes said about your azure?
"Ora, a grande coisa! Azul celeste!"
"What good is in it, in the azure?"
Grande coisa, gosta de azul celeste.
He likes the azure!
Recordo bem o nevoeiro celeste que envolve tudo quando a Infância está a chegar ao fim e a partir deste enorme círculo, alegre e risonho, o caminho torna-se progressivamente mais estreito.
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
Esta é a matrona da harmonia celeste.
This is The patroness of heavenly harmony.
Só tenho aqui o "Arcana celeste", o "Redenção" deve estar lá em baixo.
No, I'index of names and things arcane celestial he had to stay down in the reserve.
"Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos." Aqui termina a leitura desta manhã.
"In the same way, it is not your heavenly father's will that one of these little ones should be lost". Here ends this morning's reading.
É necessário humilhar o corpo... desprezá-lo, e submetê-lo constantemente aos prazeres da carne... para que a alma purificada possa voltar após a morte... à sua moradia celeste.
The body must be humiliated and detested... and constantly subjected to the pleasure of the flesh... so that the purified soul may return after death... to its celestial abode.
" E aspirariam lançar uma orbe celeste de uma canção perfeita
" And aspire to drop some golden orb of perfect song
Muito bem. "Fui ao Jardim da Celeste."
"Mary had a little lamb, its fleece as white as snow."
Ele está escrevendo um livro... sobre análise computorizada do movimento celeste...
He's writing a book... on the computer analysis of the celestial- -
Sejas bem-vindo Rabbi Jacob, tu nosso mestre bem amado... e a tua ciência luminosa e celeste. Ouviu isto?
We welcome you, Rabbi Jacob, venerable teacher, well of knowledge, celestial luminary.
Isto é um "navio-fantasma".
It's a Marie Celeste.
O corpo celeste cujo olho inexorável presenciou o nascimento de César, e sem dúvida, o teu.
That self-same orb whose unforgiving eye beheld the birth of Caesar. - And no doubt your own.
E voa pela córnea a alma Para o seu destino celeste,
Through cornea it wings To a heavenly spring,
Azul celeste!
Sky blue.
As nuvens säo como sonhos a flutuar numa mente azul-celeste.
Clouds are like dreams floating across a sky-blue mind.
Estas idéias foram registradas por Huygens, em um livro extraordinário, a que deu o triunfante título, A Descoberta do Mundo Celeste.
He set forth these conclusions in a remarkable book bearing the triumphant title The Celestial Worlds Discovered.
A esfera celeste da noite passada colocou-nos por aqui.
Last night's celestial puts us about here.
Azul celeste.
Light blue
Azul celeste a branco.
Light blue and white.
Mas na minha terra, a lgreja é rosa e celeste.
Instead down in my village, the inside of the church is all pink and blue.
ela me nina em sua cadeira de balanço celeste
She rocks me easy in her sky rocking chair
Este sítio parece o Marie Celeste.
the place looks like the marie celeste.
Celeste, o Mondschein 40 nunca falha.
Celeste, the Mondschein 40 is never wrong.
Então, Celeste... de onde é você?
So, Celeste where are you from?
Não o faríeis? - Não, pela luz celeste!
No, by this heavenly light!
Fiz-lhe um café, está em cima do fogão.
Celeste. "
Ascoroso, implorando por misericórdia, filho do celeste império, Cho Pan!
Oaf!
Todos os meus cálculos mostraram que ia haver uma nova criatura celeste, uma nova estrela.
It was even precise as to place and time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]