English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Chairman

Chairman translate English

2,236 parallel translation
Sou o próximo a ser presidente da junta!
I'm next in line for chairman of the board.
Deve ficar devidamente notado, Presidente, que isto não é uma visita agendada. Não está na agenda, não é oficial, por isso nenhuma regra foi violada, será o nosso pequeno segredo entre vocês, eu e a imprensa mundial.
It should be duly noted, Chairman, that this not a scheduled visit, it is not on the docket for today, it's not really official, so no rules have been violated, it's just our little secret
Vai estar lá toda a gente, até o Presidente da administração do American Ballet Theatre.
Absolutely everyone will be there, even the Chairman of the board of American Ballet Theatre.
Feliz aniversário Presidente Lok.
Happy birthday Chairman Lok.
Aproximam-se as próximas eleições a Presidente.
The next Chairman election is approaching.
As eleições a Presidente se aproximam.
The next Chairman election is near.
Porque não te candidatas a Presidente?
Why don't you run for Chairman?
Eu não posso ser o Presidente.
I can't be the Chairman.
Vou tornar-te no próximo Presidente.
I will make you the next Chairman.
Não és seu Presidente.
Not its Chairman.
Se me convirto em Presidente,... me permitirás fazer negócios aquí?
If I become the Chairman, will you let me do business here?
Vou tornar-te no próximo Presidente.
I'll make you the next Chairman.
Se Jimmy se converte em Presidente,... todo o mundo estará em perigo.
If Jimmy becomes the Chairman, everyone's at risk.
Desiste de candidatar-te à eleição,... e libertaremos a tua fonte de ingressos.
Give up running for Chairman, and your moneyman is free.
Que tem de grande ser Presidente?
What's so great about being a Chairman?
Todo o mundo tem uma possibilidade de conseguir o título de Presidente.
Everyone has a shot at the Chairman title.
Quando eu era presidente, ansiava um segundo mandato.
When I was Chairman, I wanted a second term.
Jimmy será o próximo Presidente.
Jimmy will be the next Chairman.
Em breve o saberão, quando fores o novo Presidente.
They'll soon know it when you become Chairman
Faço-o. Lok me convertirá no Presidente depois de te matar.
I will, Lok will make me Chairman after I kill you.
O título de Presidente pertence-me.
The Chairman title is mine.
Na abertura oficial do Comité de Actividades Antiamericanas o Presidente Jay Parnell Thomas, de New Jersey, lança um inquérito a uma possível penetração comunista na indústria cinematográfica de Hollywood.
Calling the House Un-American Activities Committee to order, chairman Jay Parnell Thomas, of New Jersey, opens an inquiry into a possible communist penetration of the Hollywood film industry.
Se houvesse um empate, o que eu acho que podia haver porque acho que às vezes eram oito pessoas, por isso podíamos ter 4-4. Então o Presidente da Comissão podia tomar a decisão arbitrariamente.
If there was a tie, though, - which I think it could be because sometimes, we had 8 people, so it could be 4-4 - and then, the chairman of the board could really... kind of make...
O Chefe do Estado Maior Conjunto... discutirá o ponto de vista militar.
General Vance, as Chairman of the Joint Chiefs... - will be discussing the military viewpoint.
Sou presidente do recrutamento para a Liga de Líderes de Salt Lake.
Bill, I am the chairman of recruitment for the Salt Lake Leadership League.
O meu pai fez-me diretor a mim, primo, não a ti.
See, my father made me chairman, cousin, not you.
Talvez não, mas elas não vão deixar que eu mate o meu primo para me tornar diretor.
Maybe not, but they're sure as hell not gonna let us take out Grant so I can become chairman.
- Porque o diretor vai morrer na mesma.
- Because the chairman is still going to die.
Quanto tempo antes de eu me tornar o diretor?
How long before I become chairman?
Segundo, queria que soubessem que não vou ser o próximo diretor, afinal,
Secondly, I wanted you all to know I'm not going to become the next chairman after all because I'll be going to jail instead.
- Prazer em conhecer-te.
- Nice meeting you! - Chairman! Wow!
- Sei que é o presidente do Comité da Polícia...
I know he's chairman of the Police Committee
Quem é o presidente este ano?
Who's the chairman this year?
Sou o presidente da Comissão da Polícia.
- I'm chairman of the Police Committee.
O presidente de Fundos dos EUA e do Hemisfério Sul?
You mean the chairman of the fund for the u.s. And southern hemisphere.
Quero desviar a rota do avião do presidente.
I'm looking to reroute the chairman's plane.
Não cancelei e não é o presidente.
I didn't call it off, and it ain't a chairman.
A visita do presidente era um embuste.
Chairman's visit was a cover.
O presidente pediu-me para ficar.
The chairman asked me to sit in.
- Sr. Presidente.
- Mr. Chairman.
- Presidente Hodder.
- Chairman Hodder.
- Temos de falar do presidente.
- We have to talk about the chairman.
Estou a pensar no que o Senhor Presidente pensará.
I'm wondering what Mr. Chairman's thinking about.
Sou o presidente chefe da Zap Monkey.
I'm the president chairman of Zap Monkey.
É por isso que vou almoçar com o novo Presidente hoje.
That's why I'm having, uh, lunch with that new chairman today.
Imaginava que o Presidente da Direcção estivesse no jogo.
Figured the chairman of the school board would be at the game.
- Suzanne. Suzanne, pega naquele telefone, e marca o 06, diga à minha secretária que eu quero o presidente da NBS em linha.
Suzanne, pick up that phone, dial 06, tell my secretary I want the chairman of NBS.
Clay Davis é o director de campanha do Royce, e o número dois do Comité da Assembleia Legislativa.
Clay Davis is Royce's deputy campaign chairman, and the number-two man at the City Legislative Caucus.
Por acaso vou ser o Presidente.
I happen to be the chairman.
Sou o presidente da Federação da Juventude.
I'm the chairman of the Youth Federation.
Cancelaram o avião do presidente?
Did you call off the chairman's plane?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]